Pay regimes should be determined at the meeting point between these two sets of expectations. | UN | ويجب أن تُحدد نُظُم الأجور عند ملتقى هاتين المجموعتين من التوقعات. |
An early resumption of these two sets of talks and progress on the issue will help bring about comprehensive peace in the Middle East. | UN | وسوف يساعد استئناف هاتين المجموعتين من المحادثات وإحراز تقدم بشأن هذه المسألة على تحقيق السلام الشامل في الشرق الأوسط. |
It is our task not to allow the emergence of a gulf separating those countries which have signed the Convention from those which have not, but rather to achieve cooperation between these two groups of States in those areas where this is possible. | UN | وليست مهمتنا أن نسمح بتكوين ثغرة كبيرة تفصل البلدان التي وقعت الاتفاقية عن البلدان التي لم توقعها، وإنما تحقيق التعاون بين هاتين المجموعتين من الدول في المجالات التي يمكن فيها ذلك. |
However, in reality, it proves difficult for policy—makers to differentiate between these two groups of SMEs. | UN | إلا أنه يصعب في الواقع على المسؤولين عن رسم السياسة العامة التمييز بين هاتين المجموعتين من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Concerted action addressing both sets of factors is essential if progress in human development is to be sustained. | UN | ومن أجل استدامة التنمية البشرية لا بد من القيام بإجراءات منسقة لمعالجة هاتين المجموعتين من العوامل. |
Some regional instruments, such as the African Charter on Human and Peoples' Rights, do not make any distinction between the two sets of rights. | UN | وهناك عدد من الصكوك الإقليمية مثل الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب التي لا تفرق بين هاتين المجموعتين من الحقوق. |
Although most countries already have separate databases for demographic and development indicators, the national report has drawn together those two sets of indicators, usually for the first time. | UN | ورغم أن معظم البلدان لديها قواعد بيانات مستقلة للمؤشرات الديمغرافية والانمائية، فقد قربت التقارير الوطنية بين هاتين المجموعتين من المؤشرات للمرة اﻷولى. |
It was important to establish cooperation between those two groups of countries, based on national priorities and national strategic documents. | UN | وأوعز إلى أهمية إقامة تعاون بين هاتين المجموعتين من البلدان تكون ركيزته الأولويات الوطنية والوثائق الاستراتيجية الوطنية. |
The need to clearly delineate these two sets of responsibilities has been consistently underscored by Member States and the organizations of the United Nations system. | UN | وقد شددت الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة بشكل دائم على ضرورة تحديد هاتين المجموعتين من المسؤوليات بوضوح. |
It was pointed out that these two sets of activities should be considered a continuum for funding purposes. | UN | وأشير إلى أنه ينبغي النظر إلى هاتين المجموعتين من اﻷنشطة باعتبارهما حلقتين متصلتين فيما يتعلق بأغراض التمويل. |
I know that these two sets of numbers are trying to tell us something. | Open Subtitles | أعرف أنّ هاتين المجموعتين من الأرقام تحاول أن تخبرنا شيئاً |
And he sees these two sets of footprints in the sand. | Open Subtitles | ويرى هاتين المجموعتين من آثار الأقدام في الرمال. |
The difference between the size of average FDI inflows in these two groups of countries delineates, broadly speaking, the existing potential. | UN | ويبيﱢن الفرق بين حجم متوسط تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر المتجهة الى الداخل في هاتين المجموعتين من البلدان، عموماً، اﻹمكانيات القائمة. |
The key objective of the Governments of these two groups of LDCs, like that of the strong-growth group, should be to pursue domestic policies that give their economies a more competitive edge in the production of tradeable goods and services in order to enhance their participation in international trade. | UN | وهدف الحكومات الرئيسي في هاتين المجموعتين من أقل البلدان نمواً يجب أن يكون، كما هو الحال بالنسبة للمجموعة ذات النمو القوي، انتهاج سياسات محلية تعطي اقتصاداتها أداة أكثر قدرة على المنافسة في انتاج السلع والخدمات القابلة للتداول قصد تعزيز مشاركتها في التجارة الدولية. |
The consolidated indicator focuses on the quantification of these two groups of " instruments " . | UN | ويركز المؤشر الموحد على تقدير كمية هاتين المجموعتين من " الأدوات " . |
8. Therefore, a fruitful interaction between both sets of PCA Rules is expected in the not-too-distant future. | UN | 8- ومن ثمَّ يُتوقَّع حدوث تفاعل مفيد بين هاتين المجموعتين من قواعد المحكمة الدائمة للتحكيم في المستقبل القريب نسبيا. |
Conflict impact assessments and peace conditionalities, which seek to calibrate the flow of support to specific peacebuilding steps, could constitute useful means of addressing both sets of issues from the donor side. | UN | ويمكن أن يشكل تقييم أثر الصراع وشروط السلام، التي تهدف إلى ضبط تدفق الدعم لخطوات محددة لبناء السلام، وسائل مفيدة لمعالجة هاتين المجموعتين من القضايا من جانب المانحين. |
There was a connection and a similarity, in both substance and nature, between the two sets of draft articles. | UN | وثمة صلة ومطابقة، سواء من حيث المضمون أو الطابع، فيما بين هاتين المجموعتين من مشاريع المواد. |
The combination of those two sets of activities would lead to all kinds of abuses and undermine respect for the sovereignty and territorial integrity of States. | UN | ومن شأن الجمع بين هاتين المجموعتين من اﻷنشطة أن يؤدي إلى ضروب شتى من اﻹساءات وينال من الاحترام لسيادة الدول وسلامتها اﻹقليمية. |
Food production in sub-Saharan Africa and in the least developed countries grew at about the same rate as the world average (1.72 and 1.64 per cent, respectively), but their populations were growing at 2.9 and 2.5 per cent, so that food production per capita has been declining in those two groups of countries by about 1 per cent per year during the 1990s. | UN | ونما اﻹنتاج الغذائي في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى وفي أقل البلدان نموا بنفس المعدل العالمي تقريبا )١,٧٢ و ١,٦٤ في المائة، على التوالي(، ولكن عدد سكانهما كان ينمو بمعدل ٢,٩ و ٢,٥ في المائة، ولذا أخذ اﻹنتاج الغذائي للفرد الواحد يتناقص في هاتين المجموعتين من البلدان بنحو ١ في المائة سنويا خلال تسعينات القرن العشرين. |
The UNCTAD secretariat, in particular the Office of the Special Coordinator, will continue to implement its mandate in an effective manner to assist the two groups of countries. | UN | وسيواصل الأونكتاد، ولا سيما مكتب المنسق الخاص، النهوض بتلك الولاية بفعالية لمساعدة هاتين المجموعتين من البلدان. |
Higher transport and transaction costs associated with distance from major markets, weak infrastructure and the landlocked status of a number of countries have combined to weaken the competitiveness of exports from both groups of countries. | UN | ونظرا لتكبد هاتين المجموعتين من البلدان تكاليف نقل ومعاملات أعلى ولبعدها عن الأسواق الرئيسية، ولضعف هياكلها الأساسية، ولوضعها كبلدان غير ساحلية بالنسبة لعدد منها، فكل هذه العوامل مجتمعة قد أضعفت تنافسية صادرات كلا المجموعتين. |
Both of these sets of issues now need to be addressed as a whole, taking into account their many interrelationships. | UN | ويلزم الآن التصدي لكل من هاتين المجموعتين من المسائل ككل، مع أخذ أوجه الترابط الكثيرة بينهما، في الحسبان. |
It is therefore imperative to study possible institutional complementarity and mutual reinforcement between both bodies of norms. | UN | وعليه، لا بد من دراسة إمكانية تحقيق التكامل المؤسسي والتآزر بين هاتين المجموعتين من القوانين. |
Transparency in reporting progress and results of investigations and access to justice for victims are requirements for investigations under IHRL, although they are not strictly applicable to investigations under IHL, owing to the differing objectives of investigations under these two bodies of law. | UN | وتعتبر الشفافية في الإبلاغ عن التقدم في التحقيقات ونتائجها ووصول الضحايا إلى العدالة من اشتراطات التحقيقات بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان، على الرغم من أنها لا تنطبق بصرامة بموجب القانون الإنساني الدولي، نتيجة اختلاف أهداف التحقيقات بموجب هاتين المجموعتين من القوانين. |
This approach encourages close cooperation between land-locked countries and their transit neighbours and enhances the commitment of both these groups of countries to strengthen and improve the implementation of their subregional transit agreements and other arrangements related to subregional trade. | UN | ويشجع هذا النهج على التعاون الوثيق بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها، ويعزز التزام هاتين المجموعتين من البلدان بتقوية وتحسين تنفيذ اتفاقاتها دون الاقليمية للمرور العابر والترتيبات اﻷخرى المتصلة بالتجارة دون الاقليمية. الحواشي |