ويكيبيديا

    "هادئة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • calm in
        
    • quiet in
        
    • quiet at
        
    • quiet on
        
    • quiet little
        
    • is calm
        
    • calm environment
        
    From this point of view, the security situation in the occupied territories has improved and has become calm, in certain respects at least. UN فمن هذه الزاوية، شهدت الحالة اﻷمنية في اﻷراضي المحتلة تحسنا وأصبحت الحالة هادئة في نواح معينة على اﻷقل.
    Through the summer of 1994, the situation remained calm in east Africa and the Near East. UN وخلال صيف عام ١٩٩٤، ظلت الحالة هادئة في هاتين المنطقتين.
    I need you to be calm in case they need your help. Open Subtitles أريدكِ أن تكونِ هادئة في حال طلبا مساعدتكِ
    Oh, please, lily. At least I was quiet in my humiliation. Open Subtitles اوه من فضلك ليلي لقد كنت هادئة في الإذلال على الأقل
    I'm gonna go. Ow! She's quiet in the bathroom. Open Subtitles أنا سوف أذهب . إنها هادئة في الحمام , سأعطيها ذلك .
    Guys liked to park there'cause it was quiet at night. Open Subtitles هناك اشخاص يحبون ان يركنوا سيارتهم هناك لانها هادئة في الليل
    Radio news was quiet on the way home. Open Subtitles الأخبار الإذاعية كانت هادئة في الطريق الى المنزل
    9. The operational tempo of KFOR framework operations remained calm in April. UN 9 - ظلت وتيرة العمليات الإطارية التي تقوم بها قوة كوسوفو هادئة في شهر نيسان/أبريل.
    Although the security situation remained calm in the immediate aftermath of the expiration of President Lahoud's mandate, the level of tension in Lebanon has risen considerably as a result of this situation, and the prospect of a rapid deterioration cannot be excluded. UN ورغم أن الحالة الأمنية ظلت هادئة في أعقاب انتهاء فترة ولاية الرئيس لحود، شهد مستوى التوتر في لبنان تصاعدا كبيرا نتيجة لهذه الحالة ولا تُستبعد إمكانية حدوث تدهور سريع.
    16. The situation in Brcko remained calm in the aftermath of the 15 March announcement that the Arbitration Commission would postpone its final decision on the jurisdiction of the town until the end of 1998 or early 1999. UN ١٦ - وما زالت الحالة في بركو هادئة في أعقاب اﻹعلان الذي صدر في ١٥ آذار/ مارس بأن لجنة التحكيم ستؤجل إصدار قرارها النهائي في مسألة ولاية البلدة حتى نهاية ١٩٩٨ أو أوائل ١٩٩٩.
    The security situation remained calm in the rest of the country. UN وظلت حالة الأمن هادئة في بقية البلد.
    11. The military situation remains calm in most regions. UN ١١ - ما زالت الحالة العسكرية هادئة في معظم المناطق.
    The situation has been calm in the Mission's area of responsibility. UN والحالة هادئة في منطقة مسؤولية البعثة.
    35. After the elections, the security situation remained calm in the North, with the exception of the Darfur States. UN 35 - عقب الانتخابات، ظلت الحالة الأمنية هادئة في الشمال، عدا في ولايات دارفور.
    Things are quiet in Pyongyang, for the moment. Open Subtitles الأمور هادئة في "بيونغ يانغ" حتى هذه اللحظة.
    Almost as quiet in her movements as the mistress herself. Open Subtitles .... هادئة في حركتكِ تمامًا مِثل عشيقتكِ
    Things have been quiet in the ghetto lately. Open Subtitles الأمور هادئة في الجيتو مؤخرا
    So I guess, it's not gonna be quiet at your place after all. Open Subtitles أعتقد، لن تكون الأمور هادئة في منزلك الآن
    Well, you were awfully quiet on the car ride over here and you just don't seem your normal, chipper self at a bloody, gruesome crime scene. Open Subtitles كنت هادئة في طريقنا إلى هنا، ولستِ على طبيعتك المنطلقة في الحديث في مسرح جريمة بشع.
    Fulton, Missouri, a quiet little town in the Midwest. Open Subtitles بلدة فولتون، بميزوري، هي بلدة صغيرة هادئة في الغرب الأوسط
    I am very happy to report that the situation today is calm throughout the country thanks to the broadcasting of messages of peace and visits among the populace by members of the Government and the National Assembly. UN ويسرني جدا أن أفيد بأن الحالة اليوم هادئة في جميع أنحاء البلاد بفضل إقدام أعضاء الحكومة والمجلس الوطني على اذاعة بيانات تدعو الجماهير إلى الخلود إلى الهدوء.
    Both the Secretary-General and the Security Council have repeatedly emphasized Lebanon's obligation to respect the integrity of the Blue Line and ensure a calm environment in southern Lebanon. UN وقد أكد الأمين العام ومجلس الأمن مرارا التزام لبنان باحترام سلامة الخط الأزرق وكفالة بيئة هادئة في الجنوب اللبناني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد