Indeed, we hope they become an important part of the global web of cooperation aimed at promoting faith-based peace and harmony. | UN | بل إننا نرجو أن تصبح جزءا هاما من شبكة التعاون العالمي الرامية إلى تعزيز السلام والوئام في مجال الدين. |
Water provides an important link to agriculture and rural development. | UN | وتوفر المياه رابطا هاما من روابط الزراعة والتنمية الريفية. |
As one of its few compulsory tools, sanctions remained an important part of the Council's repertoire, declared a participant. | UN | وأعلن أحد المشاركين أن الجزاءات ظلت جزءا هاما من مرجع أعمال المجلس، حيث إنها تشكل إحدى وسائله الإلزامية القليلة. |
This is an important aspect of combating corruption and improving public confidence in the activities of State bodies. | UN | يشكل هذا الأمر جانبا هاما من جوانب مكافحة الفساد وتحسين ثقة الجمهور في أنشطة هيئات الدولة. |
Connecting those policies with skills and training systems has been an important ingredient of success in many countries. | UN | ويشكل ربط هذه السياسات بالمهارات ونظم التدريب عنصرا هاما من عناصر النجاح في الكثير من البلدان. |
Australia's substantial and growing aid programme will be an important part of our long-term commitment. | UN | سيشكل برنامج المعونة الأسترالي الأساسي الذي يشهد نموا، جزءا هاما من التزامنا في الأجل الطويل. |
We consider South-South cooperation to be an important aspect of development cooperation. | UN | إننا نعتبر التعاون بين الجنوب والجنوب جانبا هاما من التعاون اﻹنمائي. |
Overcoming linguistic barriers is an important aspect of this process. | UN | ويعتبر تذليل حواجز اللغة جانبا هاما من هذه العملية. |
The Non-Aligned Movement figures firmly in India's world view and constitutes an important plank in our foreign policy. | UN | إن حركة عدم الانحياز تشغل مكانا وطيدا في رؤية الهند للعالم، وتشكل بندا هاما من بنود سياستنا الخارجية. |
A convention banning the use of nuclear weapons may well be an important part of this process at some point. | UN | وإبرام اتفاقية تحظر استعمال اﻷسلحة النووية قد يكون أيضا جزءا هاما من هذه العملية في مرحلة من المراحل. |
The elimination of illicit crops used to manufacture narcotic drugs constituted an important aspect of the fight against drugs. | UN | وإن القضاء على زراعة المحاصيل غير المشروعة المستعملة في صناعة المخدرات يمثل وجها هاما من أوجه مكافحتها. |
The views, experiences and knowledge of the child must be an important part of any planning or decision-making. | UN | ويجب أن تكون آراء الطفل وخبراته ومعارفه جزءا هاما من أية عملية تخطيط أو اتخاذ قرار. |
We consider multilateral confidence and security-building measures to be an important aspect of political cooperation in the region. | UN | ونعتبر توفر الثقة بين اﻷطراف المتعددة وتدابير بناء اﻷمن جانبا هاما من التعاون السياسي في المنطقة. |
Belize regards peacekeeping operations as an important component of the United Nations. | UN | تعتبر بليز عمليات حفظ السلام عنصرا هاما من عناصر الأمم المتحدة. |
The Division's work is an important part of the worldwide professional discussion on demographic issues. | UN | ويعد عمل الشعبة جزءا هاما من المناقشة الفنية التي تدور في العالم حول المسائل الديموغرافية. |
Their work programmes constitute an important component of ECA. | UN | وتشكل برامج عملها عنصرا هاما من عناصر اللجنة. |
Peace-building is also an important part of the comprehensive approach to United Nations peace operations set forth in the Brahimi report. | UN | كما أن بناء السلام يشكل جزءا هاما من النهج الشامل الذي حدده تقرير الإبراهيمي لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
It was noted that CLOUT represented an important aspect of the overall training and technical assistance information activities undertaken by UNCITRAL. | UN | وأشير إلى أن نظام كلاوت يمثل جانبا هاما من مجمل أنشطة معلومات التدريب والمساعدة التقنية التي تضطلع بها الأونسيترال. |
They are therefore an important part of the follow-up process. | UN | ومن ثم، فهي تشكل جزءا هاما من عملية المتابعة. |
Educational activities were also crucial for UNESCO's efforts aimed at raising public awareness on international terrorism. | UN | كذلك تشكل اﻷنشطة التربوية جزءا هاما من جهود اليونسكو الرامية إلى زيادة وعي الجمهور باﻹرهاب الدولي. |
However, they form an essential part of the United Nations development agenda and should be pursued in tandem with Millennium Development Goals. | UN | بيد أنها تشكل جزءا هاما من خطة الأمم المتحدة الإنمائية وتتعين معالجتها بشكل مرادف للأهداف الإنمائية للألفية. |