Former Séléka forces under zone commander Beya Djouma levy $100 in aircraft landing taxes.[88] | UN | وتفرض قوات تحالف سيليكا السابق تحت إمرة قائد المنطقة بِيَّا دجوما مبلغ 100 دولار كرسم على هبوط الطائرات(). |
3. The audit of Pristina Airport by DCDM, covering the period from January 2001 to early 2003, identified significant opportunities for fraud and determined that mismanagement, particularly in the areas of procurement, the collection of handling and landing fees and the allocation of aircraft landing and takeoff slots, was rife. | UN | 3 - واستبان عن طريق مراجعة حسابات مطار بريشتينا التي قامت بها شركة DCDM، حيث شملت الفترة من كانون الثاني/يناير 2001 إلى أوائل عام 2003، وجود فرص غش كبيرة كما استبان استشراء سوء الإدارة، خاصة في مجالات الشراء، واستلام رسوم المناولة والهبوط، وتخصيص أماكن هبوط الطائرات وإقلاعها. |
320. During the course of its mandate, the Group visited the majority of Côte d’Ivoire’s airfields (small airports with limited infrastructure) as part of its regular monitoring of the country’s aircraft landing facilities. | UN | 320 - وزار الفريق خلال فترة ولايته معظم المطارات في كوت ديفوار (المطارات الصغيرة ذات الهياكل الأساسية المحدودة) في إطار رصده المنتظم لمرافق هبوط الطائرات في البلد. |
:: Illegal construction, concealment and operation of landing strips | UN | :: تشييد مدارج هبوط الطائرات وإخفاؤها وتيسير استعمالها بطرق غير مشروعة |
Measures have been put in place to enhance security at all Humanitarian Air Service landing sites, including through introduction of the mandatory requirement for landing sites to be secured by UNAMID or Government police before aircraft land. | UN | وقد وضعت تدابير لتعزيز الأمن في جميع مهابط خدمات الأمم المتحدة للنقل الجوي، وذلك من خلال تطبيق شرط إلزامي لتأمين مواقع الهبوط من قبل شرطة العملية المختلطة أو شرطة الحكومة قبل هبوط الطائرات. |
:: Monitoring the construction and rehabilitation of airfields and helipad landing sites in 10 states capitals including country support base locations | UN | :: رصد تشييد وإصلاح المطارات ومواقع هبوط الطائرات العمودية في عواصم 10 ولايات بما في ذلك مواقع قواعد دعم المقاطعات |
369. During the course of its mandate, the Group visited the majority of airfields (small airports with limited infrastructure) and airstrips (unsurfaced landing strips without infrastructure) as part of its regular monitoring of Côte d’Ivoire’s aircraft landing facilities. | UN | 369 - وفي إطار أنشطة الرصد المنتظم لمرافق هبوط الطائرات في كوت ديفوار، زار الفريق أثناء فترة ولايته غالبية المطارات (مطارت صغيرة مجهزة بهياكل أساسية محدودة) ومهابط الطائرات (مدارج غير معبدة وغير مجهزة بهياكل أساسية). |
243. The Security Council should make a determination on the best way to address the issue of legitimate business operators who, by virtue of conducting business in embargoed regions of the Democratic Republic of the Congo, are sustaining armed groups through the payment of taxes, customs duties, aircraft landing fees or other levies and enabling them to purchase weapons in contravention of the embargo. | UN | 243- وينبغي أن يحدد مجلس الأمن الطريقة الفضلى لمعالجة مسألة أصحاب الأعمال التجارية المشروعة الذين يحافظون، من خلال أعمالهم التجارية في المناطق المشمولة بالحظر في جمهورية الكونغو الديمقراطية، على استمرارية الجماعات المسلحة وذلك من خلال دفع الضرائب أو الرسوم الجمركية أو رسوم هبوط الطائرات أو غيرها من الرسوم. |
According to the sources contacted, the arms are transported for the final leg of the trip by light aircraft capable of landing on small airstrips, including the one at Bunia near Lake Albert. | UN | ووفقا للمصادر التي تم الاتصال بها، تنقل اﻷسلحة إلى مكان اﻹقلاع في آخر جزء من رحلتها على متن طائرات صغيرة قادرة على الهبوط في ممرات صغيرة، بما في ذلك ممر هبوط الطائرات في بونيا بالقرب من بحيرة ألبرت. |
Airfield/helicopter landing site assessments and inspections are conducted on a regular basis to ensure safe and operational conditions of landing sites. | UN | ويتم إجراء عمليات التقييم والتفتيش للمطارات/مهابط الطائرات العمودية على أساس منتظم مما يضمن سلامة الحالة التشغيلية لمواقع هبوط الطائرات وأمنها. |
The Claimant seeks compensation for loss of landing fees and loss of rent from airport commercial tenants because civilian air traffic was interrupted during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait as a result of the threat of military action. | UN | 357- يطلب صاحب المطالبة تعويضاً عن خسائر رسوم هبوط الطائرات وخسائر عوائد الإيجار من مستأجري المساحات التجارية في المطار الناجمة عن تعطيل حركة الطيران المدني خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت نتيجة للتهديد بعمل عسكري. |
It also addresses one of the biggest sources of traffic congestion and delays in Gibraltar, the need to bring traffic to a standstill for up to 20 minutes when aircraft land or take off. | UN | ويتصدى المشروع أيضا لأحد أكبر مصادر الاكتظاظ والتأخر في حركة المرور في جبل طارق وإجبارها على التوقف لعشرين دقيقة لدى هبوط الطائرات أو إقلاعها(). |
The Section undertakes surveys and assessment of airfields and helicopter landing zones at remote sites as well as threat assessments. | UN | ويضطلع القسم بإجراء الدراسات الاستقصائية والتقييمات للمطارات النائية ومناطق هبوط الطائرات العمودية فضلا عن تقييم التهديدات. |