ويكيبيديا

    "هجمات مباشرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • direct attacks
        
    • were direct
        
    There were direct attacks on medical units, including firing on them, the seizure of ambulances and the mistreatment of drivers. UN فقد وقعت هجمات مباشرة على وحدات طبية شملت إطلاق النار عليها، والاستيلاء على سيارات الإسعاف وإساءة معاملة سائقيها.
    In the current context, these expectations are already pronounced and, going unmet, have led to aggression and direct attacks against the Mission. UN وفي السياق الحالي، أُعلن بالفعل عن هذه التوقعات، وأدَّى عدم تلبيتها إلى مواقف عدوانية وإلى شن هجمات مباشرة ضد البعثة.
    It is prohibited to direct attacks against civilians not participating in the hostilities or to launch indiscriminate attacks against military objectives and civilians or civilian objects. UN ويُحظَر توجيه هجمات مباشرة ضد مدنيين غير مشاركين في الأعمال القتالية أو إطلاق هجمات عشوائية ضد أهداف عسكرية أو مدنيين أو أهداف مدنية.
    Acts of terrorism are direct attacks against the values on which the United Nations is founded. UN والعمليات الإرهابية تمثل هجمات مباشرة ضد القيم التي تأسست عليها الأمم المتحدة.
    A very large, but unknown, number of civilians were killed in direct attacks and by the subsequent war-induced humanitarian crisis. UN وقد قُتل عدد كبير جدا وإن كان غير معروف من المدنيين في هجمات مباشرة وبفعل الأزمة الإنسانية اللاحقة من جراء الحرب.
    In several instances, direct attacks on schools or military use of schools were reported. UN وفي عدة حالات، أبلغ عن شن هجمات مباشرة على المدارس أو استخدمت فيها المدارس لأغراض عسكرية.
    direct attacks on schools and medical facilities have also been reported, as have allegations of recruitment of children by terrorist groups. UN وقد أُبلغ أيضا عن وقوع هجمات مباشرة ضد المدارس والمرافق الطبية وكان ثمة ادعاءات بتجنيد الجماعات الإرهابية للأطفال.
    Humanitarian protection activities have been tightly controlled. This is of great concern in the light of reports of multiple direct attacks on civilians and civilian infrastructure during the reporting period. UN وخضعت أنشطة الحماية الإنسانية للمراقبة الشديدة، الأمر الذي يثير قلقا بالغا في ضوء ورود إفادات عن شنّ هجمات مباشرة متعددة على المدنيين والبنية التحتية المدنية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Incidents affecting education included direct attacks against schools, collateral damage, killing and injury of students and education personnel, threats and intimidations, and forced school closures. UN وتضمنت الحوادث التي أثرت على التعليم هجمات مباشرة على المدارس، وأضرارا جانبية، وقتل وإصابة الطلاب والعاملين بالتعليم، والتهديد والترويع، وإغلاق المدارس قسرا.
    AGEs frequently issue threats and carry out direct attacks against civilians, including children, perceived to be cooperating with the Government and its international supporters. UN وتلجأ هذه العناصر في كثير من الحالات إلى التهديد ثم تنفذ هجمات مباشرة ضد مدنيين، بمن فيهم الأطفال، إذ تعتبرهم متعاونين مع الحكومة ومع مؤيديها الدوليين.
    Those acts include direct attacks on AMIS assets and personnel; obstruction of United Nations humanitarian operations; and the use of white aircraft by the Government of the Sudan. UN وتشمل هذه الأعمال ما يلي: شن هجمات مباشرة على أصول وأفراد بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان؛ وعرقلة العمليات الإنسانية للأمم المتحدة واستخدام حكومة السودان لطائرات بيضاء.
    3. During the period under review there were no direct attacks on KFOR personnel. UN 3 - في أثناء الفترة المستعرضة، لم يتعرض أفراد القوة لأي هجمات مباشرة.
    The Mission investigated 11 incidents in which serious allegations of direct attacks with lethal outcome were made against civilians. UN 705- وقد أجرت البعثة تحقيقات في 11 حادثة ترددت فيها مزاعم بحدوث هجمات مباشرة ذات نتائج مميتة ضد المدنيين.
    While the Lou Nuer and Murle have a long history of conflict and cattle raiding, local Murle leaders insist that these types of direct attacks on small towns with concentrated civilian populations are unprecedented. UN وإذا كان للقبيلتين تاريخ طويل من الصراع والإغارة لسرقة الماشية، فإن القادة المحليين للمورلي يؤكدون أن شن هجمات مباشرة من هذا القبيل على المدن الصغيرة المأهولة بالسكان المدنيين لم يسبق له مثيل.
    In areas where there were no direct attacks or targeting of humanitarian workers, theft, harassment and intimidation remained a serious concern. UN وفي المناطق التي لا توجد فيها هجمات مباشرة أو استهداف للعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، تسبب السرقات وحوادث التحرش والتخويف قلقا عميقا.
    Furthermore, the Fact-Finding Mission points to 11 incidents in which the Israeli army launched direct attacks against civilians, causing considerable injury and loss of life. UN كما حققت البعثة في 11 من الأحداث التي شنت فيها القوات المسلحة الإسرائيلية هجمات مباشرة على المدنيين، مما أسفر عن وقوع إصابات بجراح وخسائر في الأرواح.
    The Committee expresses its concern that such attacks have included direct attacks on UNAMID peacekeepers and the kidnapping of international aid workers. UN وتعرب اللجنة عن قلقها من أن هذه العمليات تضمنت شن هجمات مباشرة ضد أفراد قوات حفظ السلام التابعة لبعثة يوناميد واختطاف موظفي الإغاثة الدوليين.
    74. direct attacks against the civilian population in Arauca, and indiscriminate attacks in Caquetá and Nariño, were attributed to the FARCEP. UN 74- ونُسبت إلى القوات المسلحة الثورية الكولومبية - الجيش الشعبي هجمات مباشرة على السكان المدنيين في أراوكا وهجمات عشوائية في كاكيتا ونارينيو.
    112. Internal displacement has become a military strategy for gaining territorial control, either by threats or by direct attacks against the civilian population. UN 112- أصبح التشريد الداخلي استراتيجية عسكرية للسيطرة على الأقاليم، إما من خلال عمليات التهديد أو من خلال شن هجمات مباشرة ضد السكان المدنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد