Slovenia believed that it provided a sound basis for attaining the goal of eliminating the nuclear threat by creating a nuclear-free world. | UN | وترى سلوفينيا أن المعاهدة توفر أساسا سليما لتحقيق هدف إزالة الخطر النووي عن طريق إيجاد عالم خال من اﻷسلحة النووية. |
In order to promote international efforts to achieve the goal of eliminating anti-personnel mines, I hereby decide: | UN | مساهمــة فــي الجهـــود الدوليـــة الراميـــة إلى تحقيق هدف إزالة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، أقرر ما يلي: |
However, that did not mean that the non-nuclear-weapon States should abandon the goal of eliminating nuclear weapons. | UN | غير أن هذا لا يعني أن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية يتعيَّن عليها أن تتخلَّى عن هدف إزالة الأسلحة النووية. |
It is therefore incumbent upon us to translate the objective of eliminating nuclear weapons from a rhetorical goal into a reality. | UN | ولذا علينا أن ننقل هدف إزالة اﻷسلحة النووية من عالم الخطابة إلى عالم الواقع. |
Nuclear-weapon-free zones constitute a positive step towards the objective of the elimination of nuclear arms. | UN | إن المناطق الخالية من الأسلحة النووية تشكل خطوة إيجابية نحو تحقيق هدف إزالة الأسلحة النووية. |
Having agreed on our goal of the elimination of nuclear weapons, it is only logical to try to identify the next multilateral steps beyond the FMCT negotiations. | UN | إننا، إذ اتفقنا على هدف إزالة الأسلحة النووية، بات من البديهي أن نحاول تحديد الخطوات التالية المتعددة الأطراف التي يتعين اتخاذها بعد مفاوضات معاهدة وقف إنتاج المواد الإنشطارية. |
They would further the value of the treaty as a measure to support the goal of eliminating nuclear weapons. | UN | فمن شأنها أن تعلي من قيمة المعاهدة بوصفها تدبيرا يدعم هدف إزالة الأسلحة النووية. |
While the document was not perfect, it did serve to promote the goal of eliminating discrimination against women. | UN | وفي حين أن الوثيقة ليست مثالية، فهي مفيدة في السعي إلى بلوغ هدف إزالة التمييز ضد المرأة. |
This common purpose extends to the ultimate objective of general and complete disarmament under effective international control and, most notably for our purposes today, the goal of eliminating all weapons of mass destruction. | UN | ويمتد نطاق هذا المقصد المشترك إلى الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة، وعلى الأخص، لتحقيق المقاصد التي نسعى إليها اليوم، أي هدف إزالة جميع أسلحة الدمار الشامل. |
Conversely, for disarmament's ardent advocates, studying those questions is vital, because answering them in a pragmatic and realistic manner is the only way to ever achieve the goal of eliminating nuclear weapons. | UN | وبالمخالفة لذلك، تعدُّ دراسة تلك المسائل، بالنسبة للمناصرين المتحمسين لنـزع السلاح، أمراً حيويا لأن الإجابة عليها بطريقة عملية وواقعية هي السبيل الوحيد لتحقيق هدف إزالة الأسلحة النووية. |
Convinced that all countries have an obligation to make every effort to achieve the goal of eliminating nuclear weapons, the terror which they hold for humankind and the threat which they pose to life on Earth; | UN | واقتناعا منا بأن جميع البلدان ملزمة ببذل قصارى جهدها لتحقيق هدف إزالة الأسلحة النووية، وما تمثله من إرهاب للجنس البشري، وما تشكله من خطر على الحياة على سطح الأرض؛ |
In addition, the FMCT could be yet another stepping stone in our advancement toward the goal of eliminating nuclear weapons. | UN | وإضافة إلى ذلك، فبإمكان معاهدة وقف إنتاج المواد الإنشطارية أن تكون بمثابة خطوة أخرى في مسيرتنا قدماً صوب هدف إزالة الأسلحة النووية. |
Japan's position on nuclear disarmament is clear: we must strive for the ultimate goal of eliminating all nuclear weapons. | UN | وموقف اليابان بشأن نزع السلاح النووي واضح، فعلينا أن نسعى جاهدين في سبيل تحقيق الهدف النهائي هدف إزالة كل اﻷسلحة النووية. |
Mongolia views that resolution as critical to achieving the objective of eliminating the risk that non-State actors may acquire, develop, traffic in or use weapons of mass destruction. | UN | وتعتبر منغوليا القرار حاسما لتحقيق هدف إزالة الخطر المتمثل في إمكانية حصول الأطراف من غير الدول على أسلحة الدمار الشامل وتطويرها والاتجار بها واستخدامها. |
Similarly, the Government of Mexico considers that those events have delayed, and might also jeopardize, what has been achieved in pursuit of the objective of eliminating any possibility of the threat or use of nuclear weapons. | UN | كما ترى حكومة المكسيك أن اﻷحداث المذكورة قد عطلت المنجزات المحرزة صوب هدف إزالة كل إمكانية للتهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها، ويمكن أن تهدد تلك المنجزات. |
Express our conviction that achieving the objective of eliminating and prohibiting nuclear weapons forever requires firm political will on the part of all States, particularly those States possessing nuclear weapons. | UN | نعرب عن إيماننا بأن بلوغ هدف إزالة الأسلحة النووية وحظرها نهائيا يتطلب أن تتوفر الإرادة السياسية الثابتة لدى جميع الدول وبخاصة الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
My delegation fully shares the view that efforts to contribute to the objective of the elimination of anti-personnel landmines should be intensified at the Conference on Disarmament, the sole multilateral negotiating body on disarmament. | UN | ويتشاطر وفد بلادي تماما الرأي بأن الجهود من أجل اﻹسهام في تحقيق هدف إزالة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد ينبغي تكثيفها في مؤتمر نزع السلاح، وهو الهيئة التفاوضية الوحيدة المتعددة اﻷطراف بشأن نزع السلاح. |
6. Encourages and supports the Russian Federation and the United States of America in their efforts to reduce their nuclear armaments and to continue to give those efforts the highest priority in order to contribute to the objective of the elimination of nuclear weapons within a time-bound framework; | UN | ٦ - تشجع وتؤيد الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية في جهودهما من أجل خفض أسلحتهما النووية ومواصلة إعطاء اﻷولوية العليا لهذه الجهود كي تسهم في تحقيق هدف إزالة اﻷسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد؛ |
In doing so, it would generate a climate conducive to forward progress towards the goal of the elimination of all nuclear weapons, as well as offering a stabilizing influence in otherwise unstable regions. | UN | وبتحقيقها لذلك سوف تهيئ مناخاً مواتياً لإنجاز المزيد من التقدم نحو هدف إزالة جميع الأسلحة النووية، كما ستوفر تأثيراً استقراريا في مناطق أخرى من العالم قد تكون غير مستقرة في غير هذه الحال. |
Reaffirmation of the unequivocal commitment of nuclear-weapon States to the goal of the complete elimination of nuclear weapons | UN | :: إعادة تأكيد التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية الصريح ببلوغ هدف إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة؛ |
I commend both parties for their efforts in this regard and for their cooperation with MINURSO, and I urge them to continue working towards the goal of clearing the Territory of these hazardous weapons. | UN | وأشيد بكلا الطرفين على ما يبذلانه من جهود في هذا الصدد وعلى تعاونهما مع البعثة، وأحثهما على مواصلة السعي إلى تحقيق هدف إزالة هذه الأسلحة الخطرة من الإقليم. |
While my delegation supports the objective of the total elimination of nuclear weapons, we cannot agree to some of the proposals contained in this draft resolution, which are both selective and unrealistic. | UN | ولئن كان وفد بلدي يؤيد هدف إزالة الأسلحة النووية نهائيا، فإنه لا يوافق على بعض الاقتراحات الواردة في مشروع القرار هذا. |