ويكيبيديا

    "هدف إنهاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • goal of ending
        
    • the goal of
        
    • of the goal
        
    • objective of ending
        
    • goal of cleaning up
        
    We strongly support the goal of ending the human tragedy they cause. UN ونحن نؤيد بشدة هدف إنهاء المعاناة اﻹنسانية التي تسببها هذه اﻷلغام.
    We strongly support the goal of ending the human tragedy that they cause. UN ونؤيد بقوة هدف إنهاء المأساة الانسانية التي تسببها.
    The second was the need to ensure wider application of the principle in order to provide more comprehensive coverage and thus help to achieve the goal of ending impunity for core crimes. UN وثانيهما هو ضرورة ضمان توسيع نطاق تطبيق المبدأ من أجل توفير تغطية أشمل، وبالتالي، المساعدة على تحقيق هدف إنهاء الإفلات من العقاب على الجرائم الأساسية.
    Obvious political obstacles were to be overcome before the goal of complete decolonization by the year 2000 was achieved. UN فثمة عقبات سياسية واضحة ينبغي التغلب عليها قبل تحقيق هدف إنهاء الاستعمار بشكل كامل بحلول عام ٢٠٠٠.
    24. The participants underlined the importance for the Special Committee to develop, as a matter of urgency, a proactive and focused approach, in fulfilment of the goal of decolonization vis-à-vis the Non-Self-Governing Territories on the United Nations list. UN 24 - وأكد المشاركون أهمية أن تقوم اللجنة الخاصة، على سبيل الاستعجال، بوضع نهج استباقي مركز لبلوغ هدف إنهاء الاستعمار فيما يتعلق بالأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المدرجة في قائمة الأمم المتحدة.
    Many of the Territories had formed functional institutions that could thrive on their own, but the administering Powers played a crucial role in achieving the objective of ending colonialism. UN وقد شكَّل كثير من الأقاليم مؤسسات وظيفية قادرة على أداء وظيفتها وتستطيع أن تزدهر بالاعتماد على قدراتهامن تلقاء نفسها، لكن لالدول القائمة بالإدارة تلعب دورًاَ رئيسيًاً في تحقيق هدف إنهاء الاستعمار.
    With regard to international justice, the goal of ending impunity for those responsible for serious crimes continues to be at the top of the European Union's priorities. UN وفيما يتعلق بالعدالة الدولية، ما زال هدف إنهاء الإفلات من العقاب للأشخاص المسؤولين عن ارتكاب الجرائم الجسيمة يأتي في صدارة أولويات الاتحاد الأوروبي.
    53. Along with the issue of captured soldiers and prisoners, I saw the goal of ending the blockade as another top priority during my efforts in recent weeks. UN 53 - وإلى جانب مسألة الجنديين الأسيرين والسجناء، فإنني اعتبرت هدف إنهاء الحصار مسألة أخرى ذات أولوية عليا خلال جهودي التي بذلتها في الأسابيع الأخيرة.
    The goal of ending all forms of colonization in the world remains as yet unachieved and the right to self-determination is far from universally realized, especially for peoples living under occupation. UN ولم يتحقق حتى الآن هدف إنهاء جميع أشكال الاستعمار في العالم، ولم يتحقق بشكل شامل أيضا الحق في تقرير المصير، لا سيما بالنسبة للشعوب التي تعيش تحت نير الاحتلال.
    In this context, in order to achieve the goal of ending the State's involvement, the adjustment was supported by a policy of decentralization and of institutional development focused on modernizing administration and the establishment of a pluralistic democracy. UN وفي هذا السياق، وبغية تحقيق هدف إنهاء اشتراك الدولة، وضعت، تدعيما لعملية التكيف، سياسة لتطبيق اللامركزية والتنميـــة المؤسسيـــة التـــي تركز علـــى تحديـــث اﻹدارة وإنشـــاء ديمقراطيـــة تعددية.
    Let us continue working together, nationally and internationally, to make the ambitious goal of ending impunity for genocide, war crimes and crimes against humanity more and more of a reality every year. UN فلنواصل العمل معا، على الصعيدين الوطني والدولي، لكي نجعل هدف إنهاء الإفلات من العقاب على ارتكاب الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية واقعاً يتأكد عاماً بعد عام بقدر أكبر.
    It is critical that every country do the same if we are to achieve the goal of ending the global HIV/AIDS crisis. UN ومن الأهمية بمكان أن يعمل كل بلد بالمثل، إذا ما أردنا تحقيق هدف إنهاء الأزمة العالمية للفيروس/الإيدز.
    the goal of decolonization could not be achieved in the same way in all cases. UN ولا يمكن بلوغ هدف إنهاء الاستعمار بطريقة واحدة في جميع الحالات.
    It was confident that, with the concerted efforts of the whole international community, the goal of decolonization would be achieved. UN وهو واثق من تحقيق هدف إنهاء الاستعمار بفضل تضافر جهود المجتمع الدولي برمته.
    Pakistan firmly believed that the goal of decolonization could be achieved, perhaps by the end of the century. UN وقال إن باكستان تؤمن بشدة بإمكانية تحقيق هدف إنهاء الاستعمار ربما بحلول نهاية القرن.
    14. As a founding member of the United Nations and the Special Committee, India rededicated itself to the noble ideals enshrined in the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples and reaffirmed its commitment to the achievement of the goal of decolonization. UN 14 - وباعتبار بلده عضوا مؤسسا بالأمم المتحدة وباللجنة الخاصة، فإنه يؤكد تمسكه بالمثل النبيلة المُكرسة في إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، والتزامه بتحقيق هدف إنهاء الاستعمار.
    (e) Underlined the importance for the Special Committee to develop a proactive and focused approach, in fulfilment of the goal of decolonization vis-à-vis the Non-Self-Governing Territories on the United Nations list. UN (هـ) شددوا على أهمية أن تقوم اللجنة الخاصة بوضع نهج استباقي ومركِّز من أجل تحقيق هدف إنهاء الاستعمار في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المدرجة في قائمة الأمم المتحدة.
    (e) Underlined the importance for the Special Committee to develop a proactive and focused approach, in fulfillment of the goal of decolonization vis-à-vis the Non-Self-Governing Territories on the United Nations list. UN (هـ) شددوا على أهمية قيام اللجنة الخاصة بوضع نهج استباقي وموجَّه لبلوغ هدف إنهاء الاستعمار في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المدرجة في قائمة الأمم المتحدة.
    We support — and we believe that this will be conducive to the objective of ending nuclear testing — the unilateral moratoriums observed by most of the nuclear Powers. UN ونؤيد الوقف الاختياري الانفرادي الذي تتقيد به معظم الدول النووية - ونعتقد أن هذا سيؤدي الى تحقيق هدف إنهاء التجارب النووية.
    7. Financial cleanup. The new senior management team took seriously its goal of cleaning up accounting problems, many dating back several years, and moving forward with a clean slate. UN 7 - الإصلاح المالي: أخذ فريق الإدارة العليا الجديد هدف إنهاء المشاكل المحاسبية مأخذ الجد، وهي المشاكل التي يعود الكثير منها إلى عدة سنوات مضت، والمضي قدما في عمله بصفحة نظيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد