This underlines the importance of responding symmetrically to expected deviations from the inflation target. | UN | وهذا يؤكد أهمية الاستجابة بصورة متناسقة للانحرافات المتوقعة عن هدف التضخم. |
At a minimum, the ECB will probably need to match the $1 trillion annual US rate of quantitative easing, and front-load much of it. The euro will fall, and Trichet will miss his inflation target. | News-Commentary | وربما يحتاج البنك المركزي الأوروبي كحد أدنى إلى مضاهاة معدل التيسير الكمي الذي بلغ التريليون دولار سنويا. وسوف تهبط قيمة اليورو، ولن يتمكن تريشيه من تلبية هدف التضخم. ولكن ألمانيا سوف تزدهر. |
Indeed, if the shock is an increase in the dollar price of oil, an inflation target in theory dictates tightening monetary policy enough that the currency appreciates. But such a policy would mean that the adverse shock is reflected in a sharp fall in output. | News-Commentary | وإذا كانت الصدمة ناجمة عن زيادة سعر النفط بالدولار فإن هدف التضخم يملي من الناحية النظرية ضرورة إحكام السياسة النقدية بالقدر الكافي للسماح لقيمة العملة بالارتفاع. ولكن مثل هذه السياسة قد تعني أن الصدمة السلبية لابد أن تنعكس في انخفاض حاد في الناتج. |
By contrast, the credibility associated with pursuing only an inflation target builds on itself. Given this, it would be safer and more effective for the Fed and other central banks to pursue a single inflation target, and then use the gain in credibility to aid economic recovery. | News-Commentary | وعلى النقيض من هذا فإن المصداقية المرتبطة بالسعي إلى ملاحقة هدف التضخم فقط يبني على نفسه. ونظراً لهذا فقد يكون التصرف الأكثر أماناً وفعالية بالنسبة لبنك الاحتياطي الفيدرالي وغيره من البنوك المركزية أن يسعى إلى تحقيق هدف التضخم منفردا، ثم يستخدم المكسب في المصداقية لمساعدة التعافي الاقتصادي. |
During the low-inflation era, which dates from the early 1990’s, developed-country annual inflation rates averaged 2.4%. Central bank inflation targets are now normally set at 2%. | News-Commentary | إن الجميع يتوقعون بعض التضخم. فأثناء فترة انخفاض معدلات التضخم، والتي ترجع إلى أوائل التسعينيات، كان متوسط معدلات التضخم السنوي في البلدان المتقدمة 2,4%. واليوم تحدد البنوك المركزية هدف التضخم الطبيعي عند 2%. |
In short, although China will miss its inflation target of 4% for this year, price growth will remain under control. In the second half of 2011, China’s growth rate could fall further, but there will be no hard landing. | News-Commentary | باختصار، نستطيع أن نزعم أن الصين رغم أنها لن تحقق هدف التضخم بنسبة 4% هذا العام، فإن نمو الأسعار سوف يظل تحت السيطرة. وأثناء النصف الثاني من عام 2011، قد يهبط معدل النمو في الصين إلى مستويات أدنى، ولكننا لن نشهد هبوطاً عنيفا. |
Some monetary authorities, like the European Central Bank, set their own target. Others, like the Bank of England (BoE), have full instrument independence – control over short-term interest rates – but must meet an inflation target set by the government. | News-Commentary | ولكن في حقيقة الأمر، هناك درجات عديدة من الاستقلال، وليس كل البنوك المركزية المستقلة اسمياً تعمل على نفس النحو. فبعض السلطات النقدية، مثل البنك المركزي الأوروبي، تحدد أهدافها بنفسها. وبعضها الأخر، مثل بنك إنجلترا، تتمتع باستقلال كامل الأدوات ــ السيطرة على أسعار الفائدة القصيرة الأجل ــ ولكنها لابد أن تحقق هدف التضخم الذي تحدده الحكومة. |
Five years on, the eurozone still lacks a proper banking union, or even, as Greece demonstrated, a proper lender of last resort. Moreover, a higher inflation target remains unthinkable, and the German government argues that defaults on sovereign debt are illegal within the eurozone. | News-Commentary | وبعد خمس سنوات، لا تزال منطقة اليورو مفتقرة إلى اتحاد مصرفي مناسب، أو حتى كما أثبتت أزمة اليونان مقرض الملاذ الأخير المناسب. وعلاوة على ذلك، يظل هدف التضخم الأعلى غير وارد، وتزعم الحكومة الألمانية أن التخلف عن سداد الديون السيادية تصرف غير قانوني داخل منطقة اليورو. ويظل التكيف المالي المساير للدورة الاقتصادية هو الأمر المعتاد اليوم. |
Since 2008, the Federal Reserve Board and the European Central Bank have failed to meet the 2% inflation target in any year; the Bank of England (BoE) has been on target in only one year out of seven. Moreover, in 2015, prices in the United States, the eurozone, and the United Kingdom are set to fall. | News-Commentary | ومنذ عام 2008، فشل مجلس الاحتياطي الفيدرالي الأميركي والبنك المركزي الأوروبي في تحقيق هدف التضخم في أي عام؛ ولم يتمكن بنك إنجلترا من تحقيق الهدف إلا في عام واحد فقط من سبعة. وعلاوة على ذلك، من المنتظر في عام 2015 أن تهبط الأسعار في الولايات المتحدة ومنطقة اليورو والمملكة المتحدة. ماذا تبقى إذن من مرساة التضخم؟ وماذا يعني انخفاض الأسعار بالنسبة للتعافي الاقتصادي؟ |
Even if public debt is not growing as fast as before, the huge volume of existing debt must be repaid. The best cure would be controlled higher inflation – that is, the aforementioned temporary increase in the inflation target – to erode the real value of public debt and forestall the risk of a much more damaging inflationary shock later, one in which expectations become unhinged. | News-Commentary | وحتى لو لم يكن الدين العام ينمو بالسرعة التي كان عليها من قبل، فإن الحجم الضخم من الديون القائمة لابد أن يسدد. والعلاج الأفضل يتلخص في رفع معدل التضخم بشكل موجه تحت السيطرة ــ بمعنى الزيادة المؤقتة المذكورة آنفاً في هدف التضخم ــ بهدف تقليص القيمة الحقيقية للدين العام وإحباط خطر حدوث صدمة تضخمية أكثر تخريباً في وقت لاحق، حيث تصبح التوقعات منفصلة عن الواقع. |
If Germany wants the rest of Europe to swallow the bitter pill of fiscal retrenchment, it will eventually have to recognize the implicit quid pro quo. It must pledge to boost domestic expenditures, reduce its external surplus, and accept an increase in the ECB’s inflation target. | News-Commentary | وإذا كانت ألمانيا تريد من بقية بلدان أوروبا أن تبتلع مرارة التقشف المالي، فسوف يكون لزاماً عليها في النهاية أن تعترف بالمقايضة الضمنية. إذ يتعين عليها أن تتعهد بدعم الإنفاق المحلي، وخفض الفائض الخارجي، وقبول الزيادة في هدف التضخم الذي حدده البنك المركزي الأوروبي. وكلما سارعت ألمانيا بالوفاء بجانبها من الصفقة، كان ذلك افضل للجميع. |
In fact, Labour’s most recent governments were determinedly non-Keynesian; monetary policy was geared to hitting a 2% inflation target, and fiscal policy aimed at balancing the budget over the business cycle: standard macro-economic fare before the recession struck. | News-Commentary | الواقع أن أحدث حكومات العمال كانت حازمة في الابتعاد عن الكينزية؛ فكانت السياسة النقدية موجهة لتحقيق هدف التضخم بنسبة 2%، وكانت السياسة المالية تستهدف انضباط الميزانية على مدى دورة الأعمال: تكاليف الاقتصاد الكلي القياسية قبل الركود. وكان الاتهام الدامغ ضد قيادة الحزب هي أنها تبنت فكرة مفادها أن الأسواق المالية قادرة على تنظيم نفسها بشكل مثالي ــ وهو الرأي الذي رفضه جون ماينارد كينز. |
After expanding its balance sheet to nearly 60% of GDP – double the size of the Fed’s – the BOJ is finding that its campaign to end deflation is increasingly ineffective. Japan has lapsed back into recession, and the BOJ has just cut the inflation target for this year from 1.7% to 1%. | News-Commentary | وقد واجهت حملة التيسير الكمي والنوعي الهائلة في اليابان مشاكل مماثلة مرتبطة بالثِقَل. فبعد توسيع ميزانيته العمومية بما يقرب من 60% من الناتج المحلي الإجمالي ــ ضعف حجم بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي ــ يكتشف بنك اليابان أن حملته لإنهاء الانكماش غير فعّالة على نحو متزايد. فقد ارتدت اليابان إلى الركود، كما خفض بنك اليابان للتو هدف التضخم لهذا العام من 1.7% إلى 1%. |
The eurozone’s inflation target is not a magic number, and it is irrational to let it determine the overall macroeconomic framework. If lower is always better, why not set the target at 1%, or even zero? | News-Commentary | إن هدف التضخم في منطقة اليورو ليس رقماً سحريا، ومن غير المنطقي أو العقلاني أن نسمح له بتحديد الإطار الإجمالي للاقتصاد الكلي. وإذا كان المعدل الأقل أفضل في كل الأحوال، فلماذا لا نحدد الهدف عند 1%، أو حتى عند الصفر؟ في الواقع، هناك أوقات عندما كانت نسبة 3% إلى 4% أفضل من 2%. وأوروبا تمر الآن بلحظة مماثلة. |
For example, a central bank might announce that circumstances during, say, the next two years warrant a doubling of the inflation target from the usual – that is, almost never varied – annual rate of 2%. Such an approach would reduce the risk of debt deflation, while capping inflation expectations to prevent a damaging surge in prices as recovery takes hold. | News-Commentary | فقد يعلن أحد البنوك المركزية أن الظروف أثناء العامين المقبلين على سبيل المثال تستلزم مضاعفة هدف التضخم عن المعدل السنوي الذي يبلغ 2% ــ والذي يكاد لا يتغير أبدا. ومثل هذا النهج من شأنه أن يقلل من مخاطر انكماش الدين، في حين يحد من توقعات التضخم بسقف معلوم من أجل منع أي ارتفاع ضار في الأسعار في وقت حيث يحاول التعافي استجماع قوته. |
In the short term, he suggests that countries with reserve currencies spend more (especially to finance public-sector investments) and issue more debt. Their central banks, he argues, should raise inflation targets to 3% or even 4% per year. | News-Commentary | وكانت وصفة وولف لمواجهة الأزمة بسيطة وذكية ومنيعة. ففي الأمد القريب، اقترح أن تزيد البلدان ذات الاحتياطي من العملات من إنفاقها (وخاصة لتمويل استثمارات القطاع العام) وأن تصدر المزيد من الديون. وزعم أن البنوك المركزية في هذه البلدان لابد أن ترفع هدف التضخم إلى 3% أو حتى 4% سنويا. |
They set inflation targets at around 2% – leaving little room for maneuver when the water got choppy. And, most audaciously of all, the European Union introduced the euro as a common currency. | News-Commentary | ثم تسببت هذه الافتراضات غير المختبرة ــ وغير الصحيحة في نهاية المطاف ــ في خلق بيئة لصنع السياسات يحدد معالمها ما لا يمكن تسميته إلا الغطرسة. فقد استخف المسؤولون بالمخاطر النادرة الحدوث، وحددوا هدف التضخم بنحو 2% ــ الأمر الذي لم يترك مجالاً كبيراً للمناورة عندما تعقدت الأمور. وكان الأمر الأكثر تهوراً على الإطلاق عندما قدم الاتحاد الأوروبي اليورو كعملة مشتركة. |