those resolutions also identify activities to be undertaken by Member States, organizations concerned and the Secretary-General. | UN | ويحدد هذان القراران أيضا الأنشطة التي من المقرر أن تضطلع بها الدول الأعضاء والمنظمات المعنية والأمين العام. |
those resolutions sought to standardise procedures for reaching out to victims in the cases and acts of violence against women or members of their family currently characterized in the Organic Comprehensive Criminal Code (COIP). | UN | ويهدف هذان القراران إلى توحيد إجراءات الوصول إلى الضحايا في حالات ووقائع العنف ضد المرأة أو أفراد نواة الأسرة، وهو العنف الذي يجرّمه الآن القانون الأساسي الجنائي الشامل. |
these resolutions allowed us for the first time to guarantee free access of humanitarian workers to the affected regions. | UN | لقد أتاح لنا هذان القراران لأول مرة أن نكفل حرية وصول عمال الإغاثة الإنسانية إلى المناطق المتضررة. |
these decisions do not carry any suspicion of prohibited discrimination. | UN | ولا ينطوي هذان القراران على أي شبهة تمييز محظور. |
these two resolutions request the High Commissioner for Human Rights, making use of existing mechanisms, to continue: | UN | ويطلب هذان القراران من المفوضة السامية لحقوق الإنسان الاستفادة من الآليات القائمة لمواصلة: |
those decisions were made following the study submitted by a team of experts selected by ECA during the first quarter of 1997. | UN | وقد اتخذ هذان القراران عقب الدراسة التي قدمها فريق من الخبراء اختارته الايكا أثناء الربع اﻷول من عام ٧٩٩١ . |
Nevertheless, those two resolutions include the provision that the Democratic People's Republic of Korea shall suspend all activities related to its ballistic missile programme. | UN | وبالرغم من ذلك، يتضمن هذان القراران حكما مفاده أن على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن توقف جميع الأنشطة المتصلة ببرنامجها للقذائف التسيارية. |
those resolutions facilitated the investigation and prosecution of a significant number of offenders, who were sentenced to terms of imprisonment ranging from six months to one year, plus a fine. | UN | وسهل هذان القراران التحقيق مع عدد كبير من الجناة وملاحقتهم قضائياً وتمت معاقبتهم بالسجن لفترات تتراوح ما بين 6 أشهر إلى سنة واحدة ودفع غرامة. |
those resolutions are additional manifestations of the international concern about the threat posed to regional and international peace and security by the nuclear-weapons programme of this regime, which is the main obstacle to the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. | UN | ويشكل هذان القراران تجسيداً إضافياً للقلق الدولي إزاء التهديد للسلام والأمن الإقليميين والدوليين الذي يشكِّله برنامج الأسلحة النووية الذي ينفذه هذا النظام، والذي يعد العائق الرئيسي الذي يحول دون إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
However, differences over how those resolutions had been implemented had affected the Council's subsequent response to events in the Syrian Arab Republic. | UN | غير أن الخلافات بشأن الطريقة التي نُفّذ بها هذان القراران قد أثرت على استجابة المجلس لاحقا للأحداث في الجمهورية العربية السورية. |
those resolutions also strengthen our cooperation with the United Nations Advisory Committee on Security Questions in Central Africa. | UN | وبينما يشكل هذان القراران الأساس الوطيد الذي ترتكز عليه العلاقات بين مؤسستيها، فإنهما يعززان أيضا تعاوننا مع اللجنة الاستشارية الدائمة التابعة للأمم المتحدة والمعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا. |
We believe that the Assembly should focus on following up and monitoring those resolutions at this session. | UN | هذان القراران يجب إيلاء الأهمية الكاملة لتطبيقهما المناسب والفعال والكامل، ونعتقد أن مراقبة تنفيذهما يجب أن تكون محط تركيز الجمعية العامة في هذه الدورة. |
these resolutions are closely related and mutually reinforcing, both promoting a culture of peace. | UN | ويرتبط هذان القراران ببعضهما ارتباطا وثيقا ويعزز كل منهما اﻵخر، حيث يروجان كلاهما لثقافة للسلام. |
these resolutions continue to be applicable and must be strictly adhered to. | UN | وما زال هذان القراران منطبقين ويجب التقيد بهما بصرامة. |
these decisions concern the imprisonment of insolvent debtors. | UN | يتعلق هذان القراران بتنفيذ الإكراه البدني في حق المدينين المعسرين. |
these decisions are important steps to strengthen global efforts to prevent the spread and use of weapons of mass destruction. | UN | ويعد هذان القراران خطوتين هامتين نحو تعزيز الجهود الدولية لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل واستعمالها. |
these two resolutions request the High Commissioner for Human Rights, making use of existing mechanisms, to continue: | UN | ويطلب هذان القراران إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن تستعين بالآليات القائمة لمواصلة القيام بما يلي: |
those decisions underpin the fact that peace and justice are inseparably linked. | UN | ويؤكد هذان القراران ان السلم والعدالة يرتبطان بعضهما ببعض ارتباطا لا انفصام لــه. |
those two resolutions had also identified the priorities for the medium-term plan 1992-1997 as including the environment and the economic recovery and development of Africa. | UN | وحدد هذان القراران أيضا اﻷولويات للخطة المتوسطة اﻷجل ١٩٩٢-١٩٩٧ باعتبارها تشمل البيئة والانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا. |
these two decisions constitute a political advance which Switzerland welcomes, even though no actual arms reduction has resulted from it to date. | UN | ويشكل هذان القراران تقدما من الناحية السياسية وهو ما ترحب به سويسرا، حتى وإن كان لم يسفر حتى اﻵن عن تخفيض فعلي لﻷسلحة. |
these resolutions have defined the presence of United Nations troops as a commitment of the United Nations. | UN | ووصف هذان القراران وجود قوات اﻷمم المتحدة بأنه التزام من اﻷمم المتحدة. |
Both resolutions were adopted under Chapter VII of the Charter. | UN | وقد اتخذ هذان القراران بموجب الفصل السابع من الميثاق. |
He proposed that those two decisions should be noted in paragraph 21. | UN | واقترح السيد أغيلار أوربينا أن يراعى هذان القراران في الفقرة ١٢. |