The Committee is of the view that this procedure could assist States parties in preparing focused reports. | UN | وترى اللجنة أن هذا الإجراء يمكن أن يساعد الدول الأطراف على إعداد تقارير جيّدة التركيز. |
The Committee is of the view that this procedure could assist States parties in preparing focused reports. | UN | وترى اللجنة أن هذا الإجراء يمكن أن يساعد الدول الأطراف على إعداد تقارير جيّدة التركيز. |
this action broke with all recognized international norms and rules. | UN | ويخل هذا الإجراء بجميع المعايير والقواعد الدولية المعترف بها. |
The Government of Japan did not wish to be forced into taking such action in the name of strengthening the United Nations. | UN | ومضى يقول إن حكومة اليابان لم تكن تود أن تضطر إلى اتخاذ مثل هذا الإجراء تحت مسمى تعزيز الأمم المتحدة. |
Thereafter, the Committee had adopted the procedure as an optional part of its work: States parties could opt to submit reports instead. | UN | واعتمدت اللجنة، بعد ذلك، هذا الإجراء كجزء اختياري من عملها: ويمكن أن تختار الدول الأطراف تقديم التقارير بدلاً عن ذلك. |
this measure has been carefully selected to disrupt crude oil smuggling that generates revenue for these groups. | UN | وقد اختير هذا الإجراء بعناية بغية تعطيل تهريب النفط الخام الذي يدرّ دخلاً لهاتين المجموعتين. |
that procedure and the proposed time frame were approved by the Committee. | UN | وقد وافقت اللجنة على هذا الإجراء وعلى الإطار الزمني المقترح له. |
I take it there are no objections to this procedure. | UN | وأعتبر أنه لا يوجد أي اعتراض على هذا الإجراء. |
this procedure is in accordance with Article 8 of the Statute of the Court, which provides that | UN | ويتفق هذا الإجراء مع المادة 8 من النظام الأساسي للمحكمة التي تنص على ما يلي |
May I take it that the Committee agrees with this procedure? | UN | هل لي أن أعتبر أن اللجنة توافق على هذا الإجراء. |
this procedure alleviates the preparation of outline plans in areas in the eastern neighborhoods of Jerusalem where the land is unregistered. | UN | ويخفف هذا الإجراء من عبء إعداد مخططات أولية في مناطق من الأحياء الشرقية من القدس حيث الأرض غير مسجلة. |
this procedure has been in place since 2004 and aims to improve the treatment of irregular migrants. | UN | وقد وضع هذا الإجراء منذ عام 2004، وهو يهدف إلى تحسين معاملة المهاجرين غير النظاميين. |
this action has shown that, in moments of gravest need, Member States can find unity across the lines that so often divide this Assembly. | UN | وقد أظهر هذا الإجراء أن الدول الأعضاء يمكنها، في أحلك اللحظات أن تنسج الوحدة عبر الخطوط التي غالبا ما تقسم هذه الجمعية. |
The Board recognizes that while the United Nations was open to the suggestion, it did not mandate this action. | UN | ويقر المجلس بأنه على الرغم من كون مقر الأمم المتحدة منفتحا للاقتراح، فإنه لم يفرض هذا الإجراء. |
Subsequently, such action has progressively been extended to all forms of asbestos. | UN | وتبع ذلك أن مُد نطاق هذا الإجراء التنظيمي رويداً رويداً ليشمل جميع أشكال الأسبست. |
If such action was necessary it could be discussed by the Twenty-Second Meeting of the Parties. | UN | وقيل إنه إذا كان مثل هذا الإجراء لازماً فيمكن مناقشته في الاجتماع الثاني والعشرين للأطراف. |
National mechanisms should be set up to assist individuals in the use of the procedure, for instance through ombudsman offices. | UN | وينبغي وضع الآليات الوطنية لمساعدة الأفراد في استخدام هذا الإجراء من خلال مكاتب أمناء المظالم، على سبيل المثال. |
this measure helped cushion the impact of the higher-than-expected inflation on the real incomes of the Palestinian Authority employees. | UN | وساعد هذا الإجراء في تخفيف حدة تأثير التضخم الذي فاق التوقعات على الدخل الحقيقي لموظفي السلطة الفلسطينية. |
Implementation of that procedure did not violate any other constitutional right. | UN | ولا يعد تنفيذ هذا الإجراء انتهاكا لأي حق دستوري آخر. |
Others were not in favour of the inclusion of such a procedure since there was no point in delaying decision-making. | UN | بينما لم تؤيد وفود أخرى إدراج هذا اﻹجراء ما دام أنه لا فائدة ترجى من تأخير اتخاذ القرار. |
the measure would assist in updating records with regard to such matters as fishing gear and the details of areas fished. | UN | وسيساعد هذا الإجراء على تضمين السجلات الجديد من أنواع معدات صيد السمك وتفاصيل المناطق التي يتم صيد السمك فيها. |
It is therefore for the Committee to decide whether that action is contrary to one or more of the provisions of the Covenant. | UN | وعلى اللجنة من ثم أن تبت في ما إذا كان هذا الإجراء يخالف حكماً واحداً أو أكثر من أحكام العهد. |
However, while that measure is beneficial, it is not enough. | UN | ولئن كان هذا الإجراء مفيدا، إلا أنه ليس كافيا. |
He claims that such a measure would constitute a violation by Switzerland of article 3 of the Convention against Torture. He is represented by counsel, Tarig Hassan. | UN | ويزعم أن من شأن هذا الإجراء أن يشكل انتهاكاً من جانب سويسرا للمادة 3 من الاتفاقية فيما يتعلق به ويمثله محام، طارق حسن. |
this procedure was not initiated within that time period, and the action for annulment therefore expired. | UN | لكن لم يُبادر إلى اتخاذ هذا الإجراء في غضون هذه الفترة، ومن ثم، فقد سقطت دعوى الإلغاء. |
such procedure enables the legislative organs to check the appropriateness of the decision of the executive to declare a state of emergency. | UN | ويمكن هذا الإجراء الهيئات التشريعية من التحقق من مدى ملاءمة قرار الهيئة التنفيذية بإعلان حالة طوارئ. |
this exercise will be informed by analysis derived from the strategic workforce planning process described earlier. | UN | وسيسترشد هذا الإجراء بالتحليل المستمد من عملية التخطيط الاستراتيجي للقوة العاملة التي سبق وصفها. |
this process would require substantive extensive consultations among organizations, as well as with staff representatives. | UN | وسوف يتطلّب هذا الإجراء مشاورات فنية موسّعة فيما بين المنظمات ومع ممثلي الموظفين. |