ويكيبيديا

    "هذا الإدراك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • this realization
        
    • this recognition
        
    • this awareness
        
    • that realization
        
    • this perception
        
    • such understanding
        
    this realization is at the heart of the green economy, which aims to bring a broader perspective into decision-making. UN ويندرج هذا الإدراك في صلب الاقتصاد الأخضر الذي يرمي إلى إدماج منظور أشمل في عملية اتخاذ القرارات.
    this realization has resulted in a general trend towards an expanded role for the business sector in most countries. UN وقد أدى هذا الإدراك إلى اتجاه عام نحو توسيع نطاق دور قطاع الأعمال في معظم البلدان.
    The advent of nuclear weapons reinforced this realization. UN واختراع الأسلحة النووية عزز هذا الإدراك.
    We must recognize the power of our vulnerability, for in this recognition, we recover our strength, our vision of a common future and the will to act together. UN يجب أن ندرك قوة ضعفنا، لأنه من خلال هذا الإدراك نستعيد قوتنا، ورؤيتنا لمستقبل مشترك والإرادة للعمل معا.
    this recognition put water and sanitation high on the agenda at Johannesburg. UN وقد جعل هذا الإدراك مسألة الماء والصرف الصحي تتصدر جدول أعمال جوهانسبرغ.
    OIOS noted that the Department is well aware of this challenge. What is required is an actionable plan for translating this awareness into practice. UN وقد لاحظ المكتب أن الإدارة تدرك هذا التحدي جيدا، وأن المطلوب هو أن تضع خطة عملية تترجم هذا الإدراك إلى واقع.
    that realization was very useful to the Committee and the Secretariat. UN وأضاف قائلا إن هذا اﻹدراك مفيد جدا لكل من اللجنة واﻷمانة العامة.
    this perception has grown and become widely understood. UN لقد نما هذا اﻹدراك وأصبح مفهوما على نطاق واسع.
    this realization will hopefully infuse a greater degree of sobriety and seriousness into our deliberations this year. UN ونأمل أن يعطي هذا الإدراك درجة أكبر من الرصانة والجدية لمداولاتنا هذا العام.
    this realization and conscious awareness can afford each of us strength and hope, and can be a powerful tool to help overcome the indignities of violence. UN ويمكن أن يزود هذا الإدراك والفهم الواعي كل منا بالقوة والأمل، كما يمكنه أن يكون أداة قوية تساعد على تجاوز مهانة العنف.
    The main outcome of the event was the recognition that soil is the natural capital in the nexus of food, energy and water issues, and that this realization needs to be considered in management approaches. UN وكانت النتيجة الرئيسية لهذه المناسبة هي الإقرار بأن التربة هي رأس المال الطبيعي في العلاقة بين قضايا الأغذية والطاقة والمياه، وبأنه من الضروري أن يوضع هذا الإدراك في الاعتبار لدى وضع نُهج الإدارة.
    this realization is reflected in the Resource Mobilization Strategy through the emphasis on diversifying the donor base and consolidating resource mobilization and communication efforts across the Agency. UN ويتجلّى هذا الإدراك في استراتيجية تعبئة الموارد من خلال التركيز على تنويع قاعدة الجهات المانحة وتعزيز جهود الاتصال وتعبئة الموارد على نطاق الوكالة.
    this realization points to the need to refocus the attention of the international community on its vision of social justice and of inclusive and people-centred sustainable development. UN ويشير هذا الإدراك إلى الحاجة إلى إعادة تركيز اهتمام المجتمع الدولي على رؤيته للعدالة الاجتماعية وللتنمية المستدامة الشاملة والتي يكون محورها الإنسان.
    this realization helped to reverse a long trend towards disinvestment in agriculture, both by donors and by developing countries. UN وقد ساعد هذا الإدراك على تحويل اتجاه عدم الاستثمار الذي استمر طويلاً في الزراعة من جانب الجهات المانحة والبلدان النامية ذاتها على حد سواء.
    On the contrary, this realization should strengthen our resolve to work together to create the conditions for the international community to intensify efforts and fully achieve those goals. UN وعلى النقيض من ذلك، ينبغي أن يعزز هذا الإدراك عزمنا على أن نعمل معا بغية تهيئة الظروف اللازمة للمجتمع الدولي كيما يكثف الجهود ويحقق تلك الأهداف على نحو تام.
    this recognition should be sustained and subject to periodic reforms after reviews of systems. UN وينبغي أن يكون هذا الإدراك مستديما وأن يخضع لتنقيحات دورية بعد إجراء مراجعة للنظم القائمة.
    this recognition has led to a significant conceptual shift from the traditional preoccupation with disaster response to a new culture of disaster reduction, which is reflected in the International Strategy for Disaster Reduction. UN 11- وأدى هذا الإدراك أيضا إلى حدوث تحول فكري هام من الانشغال التقليدي بالاستجابة للكوارث إلى ثقافة جديدة للحد من الكوارث، الأمر الذي يتجلى في الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    But this recognition won’t be enough. World leaders must help the battered peace process pick itself up from the canvas, clear its head, and fight on. News-Commentary ولكن هذا الإدراك لن يكون كافيا. بل يتعين على زعماء العالم أن يعينوا عملية السلام المتعثرة على الوقوف على قدميها بثبات ثم الانطلاق إلى الأمام بكل قوة.
    that realization led to the establishment of the Conference of African Statisticians, which held its first session in 1959. UN وأدى هذا اﻹدراك إلى إنشاء مؤتمر الاحصائيين اﻷفريقيين الذي عقد دورته اﻷولى في عام ١٩٥٩.
    The last two rounds of talks, in Troutbeck and in Glion, have solidified this perception. UN وقد وطدت الجولتان اﻷخيرتان من المحادثات في تروتبيك وغليون، هذا اﻹدراك.
    The State party maintains that such understanding is in line with the views of the European Court. UN وتؤكد أيضاً أن هذا الإدراك يتوافق مع آراء المحكمة الأوروبية().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد