ويكيبيديا

    "هذا الإشعار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • such notification
        
    • this notification
        
    • this notice
        
    • such notice
        
    • of notice
        
    • the notification
        
    • that notification
        
    • such a notice
        
    • the notice
        
    • notice should be given
        
    Each Government giving such notification shall at that time state whether it will be an exporting Member or an importing Member. UN وتوضح كل حكومة تعطي هذا الإشعار في ذلك الوقت ما إذا كانت ستطبقه بوصفها عضواً مصدّراً أم عضواً مستورداً.
    such notification could be in the form of a simple posting on a national website. UN ويمكن أن يكون هذا الإشعار في شكل إعلان بسيط على موقع وطني على شبكة الإنترنت.
    this notification was duly recorded and the prospector was informed accordingly. UN وقد سُجل هذا الإشعار حسب الأصول وأُبلغت الجهة المنقبة بذلك.
    Such withdrawal shall take effect one year from the date of receipt of this notification. UN ويصبح الانسحاب نافذا بعد سنة من ورود هذا الإشعار.
    In many jurisdictions in which there is a registration system, this notice is provided by subjecting judgement rights to the registration system. UN وفي الكثير من الولايات القضائية التي يوجد فيها نظام تسجيل، يتأتى هذا الإشعار بإخضاع الحقوق القائمة بحكم القضاء لنظام التسجيل.
    such notice of termination of the Agreement by one of the Parties shall not affect the obligations previously entered into in the context of projects implemented under this Agreement. UN ولا يمسّ هذا الإشعار بإنهاء الاتفاق بالالتزامات التي سبق إبرامها في سياق المشاريع المنفَّذة بمقتضى هذا الاتفاق.
    Rule 80 provided for a 24-hour period of notice of a proposal for suspension, which could be waived if no representative of a member of the Board objected. UN وتنصّ القاعدة 80 على تقديم إشعار باقتراح التعليق قبل موعده بمهلة 24 ساعة، وعلى جواز صرف النظر عن هذا الإشعار إذا لم يعترض على ذلك أي ممثّل لبلد عضو من أعضاء المجلس.
    the notification of the control lists in the Export Policy Order makes them enforceable by Pakistan Customs and other relevant enforcement agencies. UN ويجعل هذا الإشعار القوائم قابلة للإنفاذ من جانب الجمارك الباكستانية ووكالات إنفاذ القانون الأخرى.
    However, that notification concerned only part of the purchase price due at that time. UN بيد أن هذا الإشعار لم يكن يتعلق إلا بجزء من ثمن الشراء المستحق في ذلك الوقت.
    such notification shall take effect on the date on which it is received by the Secretary-General. UN ويصبح هذا الإشعار نافذ المفعول اعتبارا من تاريخ تلقيه.
    such notification shall take effect on the date on which it is received. UN ويصبح هذا الإشعار نافذ المفعول اعتبارا من تاريخ تلقيه.
    In his view, such notification should be submitted a maximum of, for example, 48 hours prior to the day the assembly is planned to take place. UN ويرى أن من الضروري تقديم هذا الإشعار قبل الموعد المقرر لعقد هذا التجمع بثمان وأربعين ساعة على أقصى تقدير.
    Such withdrawal shall take effect one year from the date of receipt of this notification. UN ويصبح الانسحاب نافذا بعد سنة من ورود هذا الإشعار.
    this notification was duly recorded and the prospector was informed accordingly. UN وقد سُجل هذا الإشعار حسب الأصول وأُبلغ المنقب بذلك.
    Such withdrawal shall take effect one year from the date of receipt of this notification. UN ويصبح الانسحاب نافذا بعد سنة من ورود هذا الإشعار.
    If the secured creditor is already in possession, this notice need not be given. UN وإذا ما كان الدائن المضمون محتازا بالفعل، فلا يلزم توجيه هذا الإشعار.
    this notice addressed civil society organizations. UN ووُجِّه هذا الإشعار إلى منظمات المجتمع المدني.
    § 1 this notice applies to persons with severe disabilities. UN الفقرة 1: ينطبق هذا الإشعار على الأشخاص ذوي الإعاقات الشديدة؛
    such notice must include " a statement of the extraordinary events it [the State party] regards as having jeopardized its supreme interests " . UN ويجب أن يتضمن مثل هذا الإشعار ' ' بيانا بالأحداث الاستثنائية التي ترى [الدولة الطرف] أنها أضرت بمصالحها العليا``.
    such notice must include " a statement of the extraordinary events it [the State party] regards as having jeopardized its supreme interests " . UN ويجب أن يتضمن مثل هذا الإشعار ' ' بيانا بالأحداث الاستثنائية التي ترى [الدولة الطرف] أنها أضرت بمصالحها العليا``.
    Rule 80 provided for a 24-hour period of notice of a proposal for suspension, which could be waived if no representative of a member of the Board objected. UN وتنصّ القاعدة 80 على تقديم إشعار باقتراح التعليق قبل موعده بمهلة 24 ساعة، وعلى جواز صرف النظر عن هذا الإشعار إذا لم يعترض على ذلك أي ممثّل لعضو من أعضاء المجلس.
    Denunciation shall take effect one year after the date or receipt of the notification by the Secretary-General of the United Nations. UN ويصبح الانسحاب نافذاً بعد مرور سنة على تاريخ هذا الإشعار أو تسلّم الأمين العام للأمم المتحدة له.
    No negative decision was taken by the Committee within the requisite two-day period with regard to that notification. UN ولم ترفض اللجنة هذا الإشعار خلال مدة اليومين المقررة.
    The Working Group considered which minimum information should be included in such a notice on the basis of the following proposal: UN ونظر الفريق العامل في تحديد المعلومات الدنيا التي ينبغي إدراجها في هذا الإشعار بناء على الاقتراح التالي:
    the notice of termination shall state the specific grounds of termination. UN وينبغي أن يتضمن هذا الإشعار أسبابا محددة لإنهاء الخدمة.
    Thus, in 1956, Sir Gerald Fitzmaurice proposed a provision under which the withdrawal of a reservation would be the subject of " formal notice " , but did not specify who should notify whom or how notice should be given. UN وهكذا، اقترح السير جيرالد فيتزموريس، في عام 1956، النص على أن يكون سحب التحفظ موضوع " إشعار صريح " ()، دون توضيح صاحبه ولا الجهة الموجه إليها ولا طرائق هذا الإشعار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد