ويكيبيديا

    "هذا الإطار الزمني" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • this time frame
        
    • that time frame
        
    • this time-frame
        
    • this timeframe
        
    • that time-frame
        
    • this timeline
        
    • that timeframe
        
    • the time frame
        
    • the said time frame
        
    • within this time
        
    • such a time frame
        
    Some delegations stated that this time frame should be aligned with those stipulated for the other procedures under the protocol. UN وذكرت بعض الوفود أن هذا الإطار الزمني ينبغي أن يواءَم مع الأطر الزمنية المحددة للإجراءات الأخرى بموجب البروتوكول.
    Not all cases, however, can be settled within this time frame. UN بيد أنه لا يمكن تسوية جميع الحالات في غضون هذا الإطار الزمني.
    A draft resolution setting out that time frame would shortly be sent to the Secretariat and debated in the Security Council. UN وسيحال إلى الأمانة العامة بعد قليل مشروع قرار يحدد هذا الإطار الزمني ويناقش في مجلس الأمن.
    this time-frame had already been foreseen when the Commission drew up its programme of work for 1996. UN وقد تم التفكير بالفعل في هذا اﻹطار الزمني عندما وضعت اللجنة برنامج عملها لعام ١٩٩٦.
    The request indicates that completing implementation within this timeframe is contingent upon the receipt of international assistance. UN ويشير الطلب إلى أن إتمام التنفيذ داخل هذا الإطار الزمني يتوقف على تلقي المساعدات الدولية.
    Therefore, it would be advantageous to hold two sessions per year over that time-frame. UN ولذلك فإنه سيكون من المفيد عقد دورتين سنويا خلال هذا اﻹطار الزمني.
    We would need greater clarity on how this timeline could be achieved. UN لذلك، نحن نحتاج إلى مزيد من التوضيح بشأن الكيفية التي يمكن بها تحقيق ذلك ضمن هذا الإطار الزمني.
    this time frame will need to take into account, not only logistical and operational requirements, but also security and political considerations. UN ومن اللازم أن يراعي هذا الإطار الزمني لا الاحتياجات اللوجيستية والتشغيلية فقط، بل أيضا الاعتبارات الأمنية والسياسية.
    The Special Rapporteur believes that this time frame is realistic, provided the outcome of the work takes the form of guidelines, conclusions or recommendations. UN وترى المقررة الخاصة أن هذا الإطار الزمني واقعي شريطة أن تأخذ نتائج العمل شكل مبادئ توجيهية أو استنتاجات أو توصيات.
    Within this time frame, the Special Rapporteur has also sent numerous communications to governments regarding specific cases. UN ووجه أيضاً في هذا الإطار الزمني رسائل عديدة إلى الحكومات بشأن حالات معينة.
    The bill is included in the Government's national legislative priorities to be enacted between 2010 and 2014 and the Government is committed to completing this process within this time frame. UN ويندرج مشروع القانون ضمن قائمة الأولويات التشريعية الوطنية للحكومة، المزمع اعتمادها في الفترة الممتدة بين عام 2010 وعام 2014 وتتعهد الحكومة باستكمال هذه العملية في غضون هذا الإطار الزمني.
    It is recognized that the reform processes that the Strategy will accompany have a significantly longer duration than this time frame. UN ومن المسلم به أن عمليات الإصلاح، التي ستصحبها الاستراتيجية تمتد على مدة أطول بكثير من هذا الإطار الزمني.
    The presentation of the prosecution's case within this time frame was significantly facilitated by the use of written evidence. UN وقد يسر عرض مرافعة الادعاء في غضون هذا الإطار الزمني إلى حد كبير استخدام الأدلة الخطية.
    It is assumed that the medium-term solutions continue for four years and that a long-term solution is implemented within that time frame. UN ومن المفترض أن تستمر الحلول في الأجل المتوسط لمدة أربع سنوات، على أن يوجد حل للأجل الطويل في غضون هذا الإطار الزمني.
    Nonetheless, much can be achieved by a non-permanent member within that time frame. UN بيد أنه يظلّ بوسع العضو غير الدائم أن يفعل الكثير خلال هذا الإطار الزمني.
    I don't think we can work within that time frame. Open Subtitles لا أعتقد أنه يمكننا أن نعمل في خضم هذا الإطار الزمني
    This is a major achievement, which two years ago many thought unlikely to happen in this time-frame. UN وهذا إنجاز عظيم كان يظن العديدون قبل سنتين أن حدوثه في هذا اﻹطار الزمني أمر بعيد الاحتمال.
    It was also proposed that the principles agreed on for the implementation of SIDS/TAP should be operationalized and tested within this time-frame. UN ورئي أيضا أن المبادئ المتفق عليها لتنفيذ برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية ينبغي وضعها موضع التطبيق واختبارها في هذا اﻹطار الزمني.
    this timeframe gives the Secretariat enough time to request additional information from the applicant in case the application is not complete. UN هذا الإطار الزمني يوفر للأمانة الوقت الكافي لطلب معلومات إضافية من مقدم الطلب إن لم يكن الملف كاملا.
    A request for proposal exercise is currently in place to complete the replacement within this timeframe. UN ويجري حاليا طلب عروض بحيث يتم الاستبدال في هذا الإطار الزمني.
    The occurrence of loss, such as serious personal injury or death, outside that time-frame imposes, in general, an extra burden on a claimant to provide an explanation as to why such loss occurring outside this time-period should be considered a direct result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait.”“C” Report, p. 12. UN أما وقوع خسائر مثل إصابة جسدية جسيمة أو وفاة، خارج هذا اﻹطار الزمني فإنه يفرض، بصورة عامة، عبئا إضافيا على المطالِب، بأن يقدم تفسيراً للسبب الذي من أجله ينبغي اعتبار مثل تلك الخسارة الواقعة خارج إطار هذه الفترة الزمنية نتيجة مباشرة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت " )٥٣(.
    That might be so, but I'm not going to let you or anyone else risk the lives of everyone in this timeline so that Kellogg can screw us all over. Open Subtitles قد يكون ذلك صحيحا، ولكن أنا لن تسمح لك أو أي شخص آخر للخطر حياة الجميع في هذا الإطار الزمني
    that timeframe does not look realistic to us in terms of allowing an evaluation of the results of programmes that are still in the process of being launched. UN ولا يبدو هذا الإطار الزمني واقعيا بالنسبة لنا من حيث السماح بتقييم نتائج البرامج التي ما زالت في طور الشروع فيها.
    But impossible in the time frame. Open Subtitles ولكن مستحيل في هذا الإطار الزمني.
    [Option 1: The judgement becomes final and executable upon the expiration of the time frame set in the statute of the Appeals Tribunal, provided that no appeal is filed within the said time frame [G77 and China]]. UN [الخيار 1: يصبح الحكم نهائيا وقابلا للتنفيذ في نهاية الإطار الزمني المحدد في النظام الأساسي لمحكمة الاستئناف، بشرط عدم تقديم طلب للاستئناف خلال هذا الإطار الزمني [مجموعة الـ 77 والصين]].
    - All Parties are moving heavy weapons and forces to agreed cantonment areas and are pursuing the demobilization of forces required at D+120. However, compliance has proved to be difficult within this time scale as the scale and complexity of this task have exceeded the military organizational capabilities of the Parties. UN - تقوم جميع اﻷطراف بنقل أسلحتها الثقيلة وقواتها إلى مناطق التجميع المتفق عليها، وهي تسعى إلى تسريح القوات حسب الشروط المحددة لليوم ١٢٠ بعد بداية العمليات، بيد أنه اتضح أن الامتثال في هذا اﻹطار الزمني صعب ﻷن نطاق هذه المهمة وتعقدها يتجاوز القدرات التنظيمية العسكرية لﻷطراف.
    313. The view was expressed that the current programme evaluation cycle of 11 to 13 years reflected in paragraph 25.6 was quite lengthy, and questions were raised as to how the programme workload was conducted in such a time frame. UN 313 - وأُعرب عن الرأي أن دورة تقييم البرامج الحالية التي تتراوح مدتها بين 11 و 13 سنة والمشار إليها في الفقرة 25-6 طويلة للغاية، كما طُرحت أسئلة تتعلق بالكيفية التي تم بها تنفيذ عبء عمل البرنامج في هذا الإطار الزمني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد