ويكيبيديا

    "هذا الإطار القانوني" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • this legal framework
        
    • that legal framework
        
    • the legal framework
        
    • legal framework is
        
    • legal framework that
        
    The international community has for decades adopted this legal framework as a basis for a just and durable solution to the conflict. UN لقد اعتمد المجتمع الدولي هذا الإطار القانوني منذ عقود كأساس لحل عادل ودائم للصراع.
    this legal framework is supplemented by two implementing agreements, namely the 1995 Fish Stocks Agreement and the Part XI Agreement. UN ويكمل هذا الإطار القانوني اتفاقان تنفيذيان هما اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1955 واتفاق الجزء الحادي عشر.
    this legal framework was found to be in compliance with article 15 of the Convention. UN وقد وُجد أنَّ هذا الإطار القانوني مطابق لما تقضي به المادة 15 من الاتفاقية.
    Permit me to give the Council a brief overview of steps that the United States has taken with respect to Posada within that legal framework. UN اسمحوا لي بأن أقدم للمجلس موجزا للخطوات التي اتخذتها الولايات المتحدة حيال بوسادا ضمن هذا الإطار القانوني.
    TNCs must operate within that legal framework. UN ويجب على الشركات عبر الوطنية أن تعمل داخل هذا الإطار القانوني.
    There is a lack of mechanisms, procedural rules and remedies that are necessary to enforce this legal framework. UN وثمة نقص في الآليات والقواعد الإجرائية وسبل الانتصاف اللازمة لإنفاذ هذا الإطار القانوني.
    There is a lack of mechanisms, procedural rules and remedies that are necessary to enforce this legal framework. UN وثمة نقص في الآليات والقواعد الإجرائية وسبل الانتصاف اللازمة لإنفاذ هذا الإطار القانوني.
    However, insufficient attention was paid to the implementation of this legal framework in practice. UN بيد أن تنفيذ هذا الإطار القانوني لا يحظى بالاهتمام الكافي من الناحية العملية.
    this legal framework has been used to ensure the development of appropriate policies and strategies and to secure financing to ensure implementation of the rights. UN وقد استُخدم هذا الإطار القانوني لضمان وضع سياسات واستراتيجيات مناسبة ولتأمين التمويل الذي يكفل إعمال هذه الحقوق.
    Within this legal framework, municipalities maintain the competence for the specific arrangements. UN وبموجب هذا الإطار القانوني تخول البلديات صلاحية وضع الترتيبات المحددة.
    this legal framework should also provide for the monitoring of accessibility and set out a detailed time frame for monitoring and evaluating the incremental changes made to infrastructure. UN كما ينبغي أن يكفل هذا الإطار القانوني متابعة سياسة إمكانية الوصول ويحدد جدولا زمنيا ملموسا لهذه المتابعة ويقيِّم التعديلات التدريجية المناسبة لهذه الهياكل الأساسية.
    this legal framework includes the Costa Rican Constitution, the laws of the Republic, international treaties signed, and specific policy guidelines directed to safeguarding the human rights of all Costa Rican men and women. UN ويشمل هذا الإطار القانوني دستور كوستاريكا، وقوانين الجمهورية، والمعاهدات الدولية الموقعة، ومبادئ توجيهية لسياسة محددة موجهة نحو ضمان حقوق الإنسان لجميع الكوستاريكيين رجالاً ونساء.
    this legal framework is further strengthened by regional human rights instruments, such as the 2005 Protocol to the African Charter on Human and Peoples' Rights on the Rights of Women in Africa. UN ويزداد تعزيز هذا الإطار القانوني بواسطة صكوك إقليمية لحقوق الإنسان، من قبيل بروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة في أفريقيا لعام 2005.
    The legal assistance provided according to this legal framework is referred to all the phases of criminal proceeding and therefore extends from the legal counselling in the police region up to the legal representation in court. UN وتتوافر المساعدة القانونية المقدمة ضمن هذا الإطار القانوني في كل مراحل الإجراءات الجنائية ومن ثم فإنها تمتد من تقديم المشورة القانونية في مراكز الشرطة إلى التمثيل القانوني في المحاكم.
    this legal framework could guide the drafting of national laws and promote standardization and uniformity in terminology in order to ensure that all Governments adopt sufficiently explicit legal principles on the subject. UN ومن شأن هذا الإطار القانوني أن يساعد في صياغة القوانين الوطنية ويسهّل توحيد وتنميط المصطلحات لضمان اعتماد جميع الحكومات مبادئ قانونية صريحة بما يكفي بشأن هذا الموضوع.
    FDA is tasked with implementing this legal framework in a difficult context where there are competing pressures focused on commercial, conservation and community rights related to forest lands. UN والهيئة مكلفة بتنفيذ هذا الإطار القانوني في ظروف صعبة حيث توجد ضغوط متعارضة تركز على الحقوق المتعلقة بكل من التجارة والحفظ والمجتمع فيما يخص أراضي الغابات.
    In order to enforce the sanctions regime on Côte d’Ivoire effectively, the Customs administration of Côte d’Ivoire must base its activities on this legal framework. UN ومن أجل إنفاذ فعال لنظام الجزاءات المفروض على كوت ديفوار، يجب على إدارة الجمارك في كوت ديفوار أن تستند في أنشطتها على هذا الإطار القانوني.
    Those delegations expressed the view that the Subcommittee should undertake activities that supported the continued vitality of that legal framework. UN كما أعربت تلك الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة الفرعية أن تقوم بأنشطة تدعم استمرار حيوية هذا الإطار القانوني.
    Various achievements in the implementation of that legal framework were illustrated. UN وعُرضت عدة إنجازات تتعلق بتنفيذ هذا الإطار القانوني.
    Despite the fact that, in most cases, the protection of persons and disaster response operated on the basis of a voluntary offer of external assistance and its acceptance by the affected State, that legal framework could change radically. UN وفي حين أن حماية الأشخاص والاستجابة لحالات الكوارث تتم في معظم الحالات على أساس عرض طوعي بتقديم المساعدة الخارجية إلى الدولة المتأثرة وقبول الدولة لهذا العرض، فإن هذا الإطار القانوني قد يتغيّر بشكل جذري.
    :: Facilitate the creation of effective institutions to implement the legal framework UN :: تيسير إنشاء مؤسسات فعالة لتنفيذ هذا الإطار القانوني
    Countries are strongly urged to ratify the United Nations Convention against Corruption, so that that important legal framework that supports the development goals enters into force before the September Summit. UN وتحث البلدان بشدة على التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد بحيث يسري هذا الإطار القانوني المهم الذي يدعم أهداف التنمية قبل مؤتمر قمة أيلول/سبتمبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد