ويكيبيديا

    "هذا الاتجاه نحو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • this trend towards
        
    • the trend towards
        
    • the trend of
        
    • this trend of
        
    • this trend toward
        
    this trend towards localization has been amplified by the urbanization of the planet, increasing the importance of cities and urban governance. UN وقد تنامى هذا الاتجاه نحو الإدارة المحلية بفعل التحضر على صعيد العالم، مما زاد من أهمية إدارة المدن والحواضر.
    It is expected that this trend towards shorter trials will continue. UN ومن المتوقع أن يستمر هذا الاتجاه نحو إجراء محاكمات أقصر.
    It is expected that this trend towards shorter trials will continue. UN ومن المنتظر أن يستمر هذا الاتجاه نحو محاكمات أقصر مدة.
    Deliberate policies and measures are needed at both the national and the international levels to reverse the trend towards divergence. UN ويلزم وضع سياسات وتدابير مدروسة على المستويين الوطني والدولي لقلب هذا الاتجاه نحو التباعد بينهما.
    The view was expressed that the trend of discontinuing publications was regrettable. UN وأُعرب عن الرأي بأن هذا الاتجاه نحو إيقاف المنشورات أمر يدعو لﻷسف.
    We continue to feel concerned at this trend of a growing concentration of power in decision-making. UN وما زلنا نشعر بالقلق حيال هذا الاتجاه نحو تركيز متنام للقوة في عملية صنع القرار.
    this trend toward urbanization was first recognized among this population in 1970 and the percentage of Native Americans living in cities has grown steadily ever since. UN وقد لوحظ هذا الاتجاه نحو التحضر بين هذه الفئة من السكان لأول مرة في عام 1970، ومنذ ذلك التاريخ والنسبة المئوية من سكان الشعوب الأصلية التي تعيش في المدن تنمو باطراد.
    The creation of new bodies and broadening of activities of existing bodies highlight this trend towards a deeper and broader regulatory agenda. UN ويُبرز إنشاء هيئات جديدة وتوسيع نطاق أنشطة الهيئات القائمة هذا الاتجاه نحو تعميق وتوسيع النشاط التنظيمي.
    this trend towards greater income and wealth inequality that has characterized the region over the last two or three decades has been due to a weakening in all three of the pillars underlying its equitable growth model. UN ويعزى هذا الاتجاه نحو مزيد من التفاوت في الدخل والثروة الذي اتسمت به المنطقة خلال العقدين أو العقود الثلاثة الماضية إلى وجود ضعف في الركائز الثلاث كلها التي يقوم عليها نموذج النمو العادل.
    Moreover, this trend towards protest has helped to galvanize the " occupy " movements against corporate greed and the preferential treatment that Western Governments have given to banks and other economic players. UN وعلاوة على ذلك، يساعد هذا الاتجاه نحو الاحتجاج في تحفيز حركات ' ' فلنحتل " ضد جشع الشركات والمعاملة التفضيلية التي تمنحها الحكومات الغربية للمصارف والجهات الاقتصادية الفاعلة الأخرى.
    Moreover, this trend towards protest has helped to galvanize the " occupy " movements against corporate greed and the preferential treatment that western Governments have given to banks and other economic players. UN وعلاوة على ذلك، يساعد هذا الاتجاه نحو الاحتجاج في تحفيز حركات ' ' احتلوا " ضد جشع الشركات والمعاملة التفضيلية التي تمنحها الحكومات الغربية للمصارف والجهات الاقتصادية الفاعلة الأخرى.
    What is the role of international standard-setting in the regulation of financial services markets? Can developing countries benefit from this trend towards international standard-setting and what are the likely costs of implementing standards? UN :: ما هو الدور الذي يؤديه وضع المعايير الدولية في تنظيم أسواق الخدمات المالية؟ وهل يمكن للبلدان النامية أن تستفيد من هذا الاتجاه نحو وضع المعايير الدولية، وما هي التكاليف المحتملة لتنفيذ المعايير؟
    Farmers who are left out from this trend towards supply chains, and who continue producing bulk commodities, can expect to continue seeing their margins fall. UN والمزارعون الذين يُهتلون في هذا الاتجاه نحو سلاسل الإمداد، والذين يستمرون في إنتاج سلع بالجملة، يمكنهم أن يتوقعوا انخفاضاً مستمراً في هوامشهم.
    A necessary revision of the Security Council's modus operandi should be undertaken in order to ensure that this trend towards inertia does not have grievous consequences on the credibility and legitimacy of the Council. UN ومن الضروري تنقيح أسلوب عمل مجلس اﻷمن لضمان عدم تسبب هذا الاتجاه نحو اللاحركة في عواقب خطيرة تمس مصداقية المجلس ومشروعيته.
    As part of its efforts to prevent the negative aspects of fragmentation and to make societies more cohesive, the United Nations has to build upon this trend towards democratization, individual empowerment and participation. UN ويتعين على اﻷمم المتحدة أن تستفيد من هذا الاتجاه نحو تحقيق الديمقراطية، وتمكين اﻷفراد واشتراكهم، وذلك كجزء من الجهود التي تبذلها لمنع الجوانب السلبية للتجزؤ ولزيادة ترابط المجتمعات.
    The survey suggests that this trend towards internationalization will affect all corporate functions, including research and development and decision-making centres, which so far have tended to remain in TNCs' home countries. UN ويشير الاستقصاء إلى أن هذا الاتجاه نحو التدويل سيؤثر على جميع وظائف الشركات، بما في ذلك مراكز البحوث والتنمية وصنع القرار التي نزعت حتى الآن إلى البقاء في البلدان الأصلية للشركات عبر الوطنية.
    Globalization may do little to alleviate the trend towards marginalization and, without adequate international support measures, may accentuate it. UN وقد لا تفعل العولمة شيئا يذكر لتخفيف هذا الاتجاه نحو التهميش، ولعلها تزيده حدة في غياب تدابير الدعم الدولي الملائمة.
    If not reversed, the trend towards less funding for family planning could undermine efforts to prevent unintended pregnancies and reduce maternal and infant mortality. UN وما لم يتغير هذا الاتجاه نحو تقليل التمويل لخدمات تنظيم الأسرة، يمكنه أن يقوض الجهود الرامية لمنع حالات الحمل غير المقصود والتقليل من الوفيات النفاسية ووفيات الرضّع.
    the trend towards new such agreements is likely to continue on North-North, North-South and South-South bases. UN ويحتمل أن يستمر هذا الاتجاه نحو إبرام اتفاقات جديدة من هذا القبيل فيما بين بلدان الشمال، وبين بلدان الشمال والجنوب، وفيما بين بلدان الجنوب.
    The view was expressed that the trend of discontinuing publications was regrettable. UN وأُعرب عن الرأي بأن هذا الاتجاه نحو إيقاف المنشورات أمر يدعو لﻷسف.
    Clearly, we all need to work collectively to reverse this trend of increasing disparities and to ensure that globalization works for all -- all nations and all segments of society. UN وواضح أننا نحتاج جميعا إلى عمل جماعي لعكس هذا الاتجاه نحو زيادة التفاوت، ولكفالة أن تكون العولمة لصالح الجميع - كل الأمم وكل قطاعات المجتمع.
    this trend toward urbanization was first recognized among this population in 1970 and the percentage of Native Americans living in cities has grown steadily ever since. UN وقد لوحظ هذا الاتجاه نحو التحضر بين هذه الفئة من السكان لأول مرة في عام 1970، ومنذ ذلك التاريخ والنسبة المئوية من سكان الشعوب الأصلية التي تعيش في المدن تنمو باطراد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد