It is anticipated that this appeal will be completed in the first half of 2012. | UN | ويتوقع الانتهاء من هذا الاستئناف في النصف الأول من عام 2012. |
this appeal is pending before the Supreme Court. | UN | وما زال هذا الاستئناف قيد النظر أمام المحكمة العليا. |
this appeal is also brought before a sheriff. | UN | ويعرض هذا الاستئناف أيضاً أمام محكمة عامل الملكة. |
Mr. Hang Chakra did not appeal the verdict of the appeal Court to the Supreme Court, believing that it would be futile. | UN | ولم يستأنف السيد هانغ شاكرا حكم محكمة الاستئناف أمام المحكمة العليا، اقتناعاً منه بأنه لا جدوى من هذا الاستئناف. |
The author contested this argument, stating that such an appeal was optional. | UN | واعترضت صاحبة البلاغ على هذه الحجة قائلة إن هذا الاستئناف اختياري. |
this resumption has been conditional upon a process of registration with the authorities and a commitment to relocate to the Polytechnic. | UN | وارتُهن هذا الاستئناف لﻷنشطة بعملية تسجيل لدى السلطات والتزام بالانتقال إلى كلية الفنون التطبيقية. |
this appeal, submitted in writing or orally, is received by the clerk of the court. | UN | ويتلقى قلم التحقيق هذا الاستئناف المرفوع في شكل تصريح خطي أو شفوي. |
this appeal, submitted in writing or orally, is received by the clerk of the court. | UN | ويتلقى مسجل قاضي التحقيق هذا الاستئناف من خلال إعلان كتابي أو شفوي. |
According to the source, she has tried to appeal the court decision against her, but this appeal has been rejected. | UN | ووفقاً للمصدر، حاولت السيدة أيمين استئناف قرار المحكمة لكن هذا الاستئناف قوبل بالرفض. |
It was said that this appeal is the last course of redress under the conventions of the Myanmar legal system. | UN | ويقال إن هذا الاستئناف هو الملاذ الأخير للانتصاف بموجب قواعد النظام القانوني في ميانمار. |
this appeal is also brought before a sheriff. | UN | ويعرض هذا الاستئناف أيضاً أمام محكمة عامل الملكة. |
According to the author, that court never ruled on this appeal. | UN | وترى صاحبة البلاغ أن محكمة الاستئناف لم تنظر قط في هذا الاستئناف. |
A detained person has the right make an appeal against the decision on detention, and the court must decide this appeal within 48 hours. | UN | وللشخص المحتجز الحق في التقدم باستئناف ضد قرار احتجازه، ويجب على المحكمة أن تبت في هذا الاستئناف في غضون 48 ساعة. |
the appeal shall be heard on an expedited basis. | UN | ويُنظر في هذا الاستئناف على أساس مستعجل. |
Article 213 provides that if the defendant himself submits an appeal or a petition for review, the appeal or the petition shall not be harmful to the defendant. | UN | كما نصت المادة 213 إلى أنه إذا رفع استئناف أو تظلم من المتهم وحده، فلا يجوز أن يكون هذا الاستئناف أو التظلم ضاراً به. |
On 1 January 2011, the Tehran Court of Appeal rejected the appeal. | UN | وفي 1 كانون الثاني/يناير 2011، رفضت محكمة الاستئناف بطهران هذا الاستئناف. |
The author did not submit such an appeal to the Prosecutor's office. | UN | ولم تقدم صاحبة البلاغ مثل هذا الاستئناف إلى مكتب المدعي العام. |
However, it was reported that the Minister for Foreign Affairs had made public statements indicating that he would not transmit such an appeal to the British authorities. | UN | ولكن التقارير ذكرت أن وزير الخارجية صرح ببيانات عامة تشير إلى أنه لن يحيل هذا الاستئناف إلى السلطات البريطانية. |
The execution of a removal order is suspended while such an appeal is pending. | UN | ويعلق تنفيذ أمر الإبعاد إلى حين البت في هذا الاستئناف. |
I am deeply disappointed by the recent fighting in the towns of Bentiu and Rubkona and strongly condemn this resumption of hostilities. | UN | وأشعر بخيبة أمل شديدة إزاء القتال الذي وقع مؤخرا في بلدتي بانتيو وروبكونا، وأشجب بشدة هذا الاستئناف للأعمال العدائية. |
According to the general rules of the applicable administrative procedure law such appeal should be possible. | UN | ووفقاً للقواعد العامة لقانون الإجراءات الإدارية المنطبق ينبغي أن يكون مثل هذا الاستئناف ممكناً. |
6. Anyone sentenced to death shall have the right to appeal to a court of higher jurisdiction, and steps should be taken to ensure that such appeals shall become mandatory. | UN | 6 - لكل من يُحكم عليه بالإعدام الحق في الاستئناف لدى محكمة أعلى، وينبغي اتخاذ الخطوات الكفيلة بجعل هذا الاستئناف إجباريا. |
The United Nations had been requesting such a resumption since 1982 in accordance with the mandate it had issued in 1965. | UN | وما فتئت الأمم المتحدة تطلب هذا الاستئناف منذ عام 1982 وفقاً للتكليف الصادر عنها عام 1965. |