ويكيبيديا

    "هذا الاستئناف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • this appeal
        
    • the appeal
        
    • such an appeal
        
    • this resumption
        
    • such appeal
        
    • such appeals
        
    • such a resumption
        
    It is anticipated that this appeal will be completed in the first half of 2012. UN ويتوقع الانتهاء من هذا الاستئناف في النصف الأول من عام 2012.
    this appeal is pending before the Supreme Court. UN وما زال هذا الاستئناف قيد النظر أمام المحكمة العليا.
    this appeal is also brought before a sheriff. UN ويعرض هذا الاستئناف أيضاً أمام محكمة عامل الملكة.
    Mr. Hang Chakra did not appeal the verdict of the appeal Court to the Supreme Court, believing that it would be futile. UN ولم يستأنف السيد هانغ شاكرا حكم محكمة الاستئناف أمام المحكمة العليا، اقتناعاً منه بأنه لا جدوى من هذا الاستئناف.
    The author contested this argument, stating that such an appeal was optional. UN واعترضت صاحبة البلاغ على هذه الحجة قائلة إن هذا الاستئناف اختياري.
    this resumption has been conditional upon a process of registration with the authorities and a commitment to relocate to the Polytechnic. UN وارتُهن هذا الاستئناف لﻷنشطة بعملية تسجيل لدى السلطات والتزام بالانتقال إلى كلية الفنون التطبيقية.
    this appeal, submitted in writing or orally, is received by the clerk of the court. UN ويتلقى قلم التحقيق هذا الاستئناف المرفوع في شكل تصريح خطي أو شفوي.
    this appeal, submitted in writing or orally, is received by the clerk of the court. UN ويتلقى مسجل قاضي التحقيق هذا الاستئناف من خلال إعلان كتابي أو شفوي.
    According to the source, she has tried to appeal the court decision against her, but this appeal has been rejected. UN ووفقاً للمصدر، حاولت السيدة أيمين استئناف قرار المحكمة لكن هذا الاستئناف قوبل بالرفض.
    It was said that this appeal is the last course of redress under the conventions of the Myanmar legal system. UN ويقال إن هذا الاستئناف هو الملاذ الأخير للانتصاف بموجب قواعد النظام القانوني في ميانمار.
    this appeal is also brought before a sheriff. UN ويعرض هذا الاستئناف أيضاً أمام محكمة عامل الملكة.
    According to the author, that court never ruled on this appeal. UN وترى صاحبة البلاغ أن محكمة الاستئناف لم تنظر قط في هذا الاستئناف.
    A detained person has the right make an appeal against the decision on detention, and the court must decide this appeal within 48 hours. UN وللشخص المحتجز الحق في التقدم باستئناف ضد قرار احتجازه، ويجب على المحكمة أن تبت في هذا الاستئناف في غضون 48 ساعة.
    the appeal shall be heard on an expedited basis. UN ويُنظر في هذا الاستئناف على أساس مستعجل.
    Article 213 provides that if the defendant himself submits an appeal or a petition for review, the appeal or the petition shall not be harmful to the defendant. UN كما نصت المادة 213 إلى أنه إذا رفع استئناف أو تظلم من المتهم وحده، فلا يجوز أن يكون هذا الاستئناف أو التظلم ضاراً به.
    On 1 January 2011, the Tehran Court of Appeal rejected the appeal. UN وفي 1 كانون الثاني/يناير 2011، رفضت محكمة الاستئناف بطهران هذا الاستئناف.
    The author did not submit such an appeal to the Prosecutor's office. UN ولم تقدم صاحبة البلاغ مثل هذا الاستئناف إلى مكتب المدعي العام.
    However, it was reported that the Minister for Foreign Affairs had made public statements indicating that he would not transmit such an appeal to the British authorities. UN ولكن التقارير ذكرت أن وزير الخارجية صرح ببيانات عامة تشير إلى أنه لن يحيل هذا الاستئناف إلى السلطات البريطانية.
    The execution of a removal order is suspended while such an appeal is pending. UN ويعلق تنفيذ أمر الإبعاد إلى حين البت في هذا الاستئناف.
    I am deeply disappointed by the recent fighting in the towns of Bentiu and Rubkona and strongly condemn this resumption of hostilities. UN وأشعر بخيبة أمل شديدة إزاء القتال الذي وقع مؤخرا في بلدتي بانتيو وروبكونا، وأشجب بشدة هذا الاستئناف للأعمال العدائية.
    According to the general rules of the applicable administrative procedure law such appeal should be possible. UN ووفقاً للقواعد العامة لقانون الإجراءات الإدارية المنطبق ينبغي أن يكون مثل هذا الاستئناف ممكناً.
    6. Anyone sentenced to death shall have the right to appeal to a court of higher jurisdiction, and steps should be taken to ensure that such appeals shall become mandatory. UN 6 - لكل من يُحكم عليه بالإعدام الحق في الاستئناف لدى محكمة أعلى، وينبغي اتخاذ الخطوات الكفيلة بجعل هذا الاستئناف إجباريا.
    The United Nations had been requesting such a resumption since 1982 in accordance with the mandate it had issued in 1965. UN وما فتئت الأمم المتحدة تطلب هذا الاستئناف منذ عام 1982 وفقاً للتكليف الصادر عنها عام 1965.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد