this requirement shall not preclude the transport of low specific activity material or surface contaminated objects with other items. | UN | ولا يستبعد هذا الاشتراط نقل المواد ذات النشاط النوعي المنخفض أو اﻷجسام الملوثة السطح مع أصناف أخرى. |
this requirement shall not preclude the transport of low specific activity material or surface contaminated objects with other items. | UN | ولا يمنع هذا الاشتراط نقل المواد ذات النشاط النوعي المنخفض أو الأجسام الملوثة السطح مع مواد أخرى. |
this requirement was objected to by a husband-to-be who contended that, as a result of the War, the Convention had lapsed. | UN | وقد اعترض على هذا الاشتراط رجل يبغي أن يكون زوجاً ودفع بأن الاتفاقية قد انقضت نتيجة للحرب. |
that requirement would therefore fail to meet the test of equal treatment. | UN | وبناء على ذلك فإن هذا الاشتراط لا يلبي معايير المساواة في المعاملة. |
Indeed, such a requirement would itself be an unreasonable barrier to electronic commerce. | UN | وفي الواقع، هذا الاشتراط يمثل في حد ذاته حاجزا غير معقول أمام التجارة الإلكترونية. |
This qualitative requirement is closely and inherently linked to the requirement that consultations be carried out in good faith. | UN | ويرتبط هذا الاشتراط النوعي ارتباطاً وثيقاً وأصيـلاً باشتراط إجراء المشـاورات بنية صادقة. |
such requirement will constitute " indirect " discrimination under the Ordinance if there is no justification for the requirement. | UN | ويمثل هذا الاشتراط تمييزاً " غير مباشر " بموجب القانون إذا لم يكن هناك ما يسوّغه. |
In fact, this requirement was dropped after the introduction of a network knowledge-sharing system in 2009. | UN | فقد أُسقط هذا الاشتراط بعد الأخذ بنظام لتقاسم معارف الشبكات في عام 2009. |
In fact, this requirement was dropped after the introduction of a network knowledge-sharing system in 2009. | UN | فقد أُسقط هذا الاشتراط بعد الأخذ بنظام لتقاسم معارف الشبكات في عام 2009. |
this requirement echoes the principle affirmed in article 4, paragraph 1, on the subject of continuous nationality. | UN | ويكرر هذا الاشتراط المبدأ الذي أكدت عليه الفقرة 1 من المادة 4 بشأن موضوع استمرار الجنسية. |
The importance of this requirement is that the claimant must demonstrate that there was a very high probability that the contract would have been profitable as a whole. | UN | وأهمية هذا الاشتراط هي أنه يجب على صاحب المطالبة أن يبرهن أنه كان هناك احتمال كبير جداً لأن يكون العقد مربحاً ككل. |
As of the date of this report, the constitutionality of this requirement is before the courts. | UN | وحتى تاريخ إعداد هذا التقرير كانت دستورية هذا الاشتراط معروضة على المحاكم. |
this requirement shall be without prejudice to the right of a Party to require that such requests and communications be addressed to it through the diplomatic channel. | UN | ولا يخل هذا الاشتراط بحق طرف ما في اشتراط أن توجه إليه هذه الطلبات والاتصالات من خلال الطريق الدبلوماسي. |
this requirement is also found in some legislations of successor States, namely in relation to the voluntary acquisition of their nationality upon the succession. | UN | ويمكن أيضاً العثور على هذا الاشتراط في بعض تشريعات الدول الخلف فيما يتعلق بالاكتساب الطوعي لجنسياتها عند الخلافة. |
In the view of the Commission, article 7 is compatible with this requirement. | UN | وترى اللجنة أن المادة ٧ تستوفي هذا الاشتراط. |
Since Finnish is hard to learn, this requirement may constitute a barrier to obtaining certain posts. | UN | ونظراً لأنه من الصعب تعلم اللغة الفنلندية، فإن هذا الاشتراط ربما يمثل حاجزاً فيما يتعلق بالحصول على بعض الوظائف. |
It is for the Icelandic Government or legislature to decide how this requirement is to be fulfilled. | UN | ويُترك إلى الحكومة أو الهيئة التشريعية الآيسلنديتين تحديد كيفية تلبية هذا الاشتراط. |
It is not their task to say exactly how this requirement is to be fulfilled. | UN | وهما غير مسؤولين عن التحديد الدقيق لكيفية تلبية هذا الاشتراط. |
that requirement was modified in the interest of gender equity. | UN | وقد عُدِّل هذا الاشتراط لصالح المساواة بين الجنسين. |
According to article 8 of the Model law, where the law requires information to be presented or retained in its original form, that requirement is met by a data message if: | UN | ووفقا للمادة 8 من القانون النموذجي، عندما يشترط القانون تقديم معلومات أو الاحتفاظ بها في شكلها الأصلي، تستوفي رسالة البيانات هذا الاشتراط إذا: |
Inclusion of this provision is considered to be particularly important in States in which such a requirement is not found in existing administrative law. | UN | وإدراج هذه المادة يُعتبر مهما بصورة خاصة في الدول التي تخلو قوانينها الإدارية القائمة من مثل هذا الاشتراط. |
This different requirement does not intend to replace the requirement of accessibility of these texts. | UN | وليس الهدف من هذا الاشتراط المختلف أن يحلَّ محلَّ اشتراط قابلية الاطلاع على تلك النصوص. |
The Inspectors are pleased to learn that such requirement was subsequently withdrawn; however, the example serves to illustrate how individual mobility policies can be inconsistent from a system-wide perspective. | UN | ويسر المفتشيْن أن يعلما أن هذا الاشتراط قد سُحب في وقت لاحق؛ بيد أن المثال المقدم يفيد في توضيح كيف يمكن أن تكون آحاد السياسات المتعلقة بتنقّل الموظفين غير متسقة من منظور يشمل المنظومة ككل. |
In the negotiations, there was a clear understanding which is inadequately reflected in the text, that this stipulation excluded any use or acceptance of espionage and human intelligence, which are excluded from the purview of NTMs. | UN | وفي المفاوضات، برز تفاهم واضح لا يظهر بما فيه الكفاية في النص وهو أن هذا الاشتراط يستبعد أي استخدام أو قبول للتجسس والاستخبارات البشرية، التي تستبعد من اختصاص الوسائل التقنية الوطنية. |