Potential contributions of a technology transfer programme to this transition by 2030 are summarized below: | UN | وفيما يلي بيان السبل التي يمكن أن يسهم من خلالها برنامج نقل التكنولوجيا في هذا الانتقال بحلول عام 2030: |
In other countries, this transition takes place at around 7 years old. | UN | وفي بلدانٍ أخرى، يحدث هذا الانتقال في نحو سن السابعة. |
Recently an Iraqi police officer has been attached to UNAMI to assist with this transition. | UN | وقد أُلحق مؤخرا أحد ضباط الشرطة العراقية بالبعثة من أجل المساعدة في هذا الانتقال. |
The Mission has prioritized the staffing and consolidation of its field offices to better support the transition. | UN | وقد أعطت البعثة الأولوية للتوظيف ولتعزيز مكاتبها الميدانية تحسيناً لدعم هذا الانتقال. |
this move was made possible through an effective involvement of the scientific community. | UN | وأصبح هذا الانتقال ممكنا من خلال المشاركة الفعالة للأوساط العلمية. |
such a transition is not considered fully possible until the medium term. | UN | ولا يمكن اعتبار تحقيق هذا الانتقال ممكنا إلا على المدى المتوسط. |
At the time of the drafting of the budget, the exact impact of the move to new premises was not yet exactly known. | UN | ولم يكن بالإمكان أثناء صياغة الميزانية معرفة تأثير هذا الانتقال إلى المباني الجديدة على وجه الدقة. |
According to UNHCR, the two Offices had agreed to explore further the possibilities of transitioning to such an internal audit, and to work together to research, analyse and assess such a move. | UN | وحسب ما أفادت به المفوضية، فقد اتفقت هي والمكتب المذكور على بحث إمكانيات الانتقال إلى هذه المراجعة الداخلية للحسابات، وعلى العمل جنباً إلى جنب لبحث هذا الانتقال وتحليله وتقييمه. |
It is important that this transition occur under good circumstances, according to the timetable, and that the force can deploy fully, in the interest of achieving lasting stability in the subregion. | UN | ومن الهام أن يتم هذا الانتقال في ظروف جيدة، ووفقا للجدول الزمني المحدد، وأن تتمكن القوة من الانتشار الكامل، من أجل تحقيق استقرار دائم في المنطقة دون الإقليمية. |
However, Afghanistan still has a long way to go in completing this transition to a prosperous democratic State. | UN | ومع ذلك، ما زال يتعين على أفغانستان أن تقطع شوطا طويلا لاستكمال هذا الانتقال إلى دولة مزدهرة وديمقراطية. |
In other countries, this transition takes place at around 7 years old. | UN | وفي بلدانٍ أخرى، يحدث هذا الانتقال في نحو سن السابعة. |
In other countries, this transition takes place at around 7 years old. | UN | وفي بلدانٍ أخرى، يحدث هذا الانتقال في نحو سن السابعة. |
In other countries, this transition takes place at around 7 years old. | UN | وفي بلدانٍ أخرى، يحدث هذا الانتقال في نحو سن السابعة. |
In other countries, this transition takes place at around 7 years old. | UN | وفي بلدانٍ أخرى، يحدث هذا الانتقال في نحو سن السابعة. |
the transition from New York to Kathmandu was carried out seamlessly without interruption to the activities of the Centre. | UN | وقد نُفذ هذا الانتقال من نيويورك إلى كاتماندو على نحو سلس دون أي انقطاع لأنشطة المركز. |
this move has provided the staff of those divisions with a proper working environment. It has further allowed the relocation and better management of much of the Commission's large archive. | UN | وقد أتاح هذا الانتقال لموظفي هاتين الشعبتين بيئة عمل مناسبة، كما أتاح نقل أرشيف اللجنة وإدارته على نحو أفضل. |
It is perceived that such a transition towards a higher set of standards would be desirable from the point of view of international humanitarian law. | UN | ومن المتصور أن يكون هذا الانتقال إلى مجموعة أعلى من المعايير أمرا مستصوبا في نظر القانون الإنساني الدولي. |
Its headquarters had been moved from Vienna to the Gaza Strip and the move had been accompanied by considerable difficulties, which, however, had been overcome. | UN | فقد انتقل مقر أنشطة الوكالة من فيينا إلى قطاع غزة. وصاحبت هذا الانتقال صعوبات جمة، ولكن أمكن التغلب عليها. |
The positive effect of such a move undoubtedly results in increased individual income, but due to the low bargaining power of women their income tends to be less than commensurate with the work done. | UN | ولا شك في أن الأثر الإيجابي المترتب على هذا الانتقال هو زيادة دخل الأفراد، ولكن انخفاض قدرة المرأة التفاوضية يؤدي إلى حصولها على دخل لا يتناسب عادة مع العمل الذي تؤديه. |
this shift is primarily attributable to energy sector reforms. | UN | ويُعزى هذا الانتقال أساسا إلى الإصلاحات في قطاع الطاقة. |
2. The Commission is accordingly entitled to take cognizance of any population movement across the boundary as determined in the Delimitation Decision and to make such orders as it finds necessary in relation to any such population movements, insofar as such movement may affect the process and implementation of demarcation; | UN | 2 - ويحق للجنة بالتالي أن تحيط علما بأي انتقال للسكان عبر الحدود حسبما هو مقرر في قرار تعيين الحدود وأن تصدر ما تراه ضروريا من أوامر بشأن أي انتقال للسكان من هذا القبيل، وذلك بقدر تأثير هذا الانتقال على عملية الترسيم وتنفيذها؛ |
Allowing thus for that transition of spokesperson should in no way be interpreted as prejudicing the primacy of Member States or the sovereign equality of all. | UN | والسماح بإجراء هذا الانتقال بدور المتحدث ينبغي ألا يفسر على أنه يمس سيادة الدول الأعضاء، أو بمبدأ المساواة في السيادة بين جميع الدول. |
In the main, PentaBDE in the environment is bound to particles; only a small amount is transported in its gaseous phase or diluted in water but such transport over long periods can be effective in distributing the PentaBDE widely in the environment, especially into Arctic regions. | UN | وبصورة عامة، يكون هذا الإثير في البيئة مرتبطاً بالجسيمات ولا ينتقل إلا مقدار ضئيل في المرحلة الغازية أو يختلط بالماء، إلا أن مثل هذا الانتقال على فترات طويلة يمكن أن يكون فعالاً في توزيع الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل في البيئة على نطاق واسع وبخاصة في المناطق القطبية. |
So... how is this going to get me out of here? | Open Subtitles | هكذا... كيف يتم هذا الانتقال إلى أخرجني من هنا؟ |
the shift has subsequently been reflected in the emergence of a variety of new concepts, including pollution prevention, eco-efficiency, factor 4 and factor 10. | UN | وتجسد هذا الانتقال في وقت لاحق في بزوغ مجموعة من المفاهيم الجديدة، تشمل منع التلوث، وكفاءة النظم الأيكولوجية، والعاملين 4 و 10. |
At present, there is no evidence that broadly applying criminal law to HIV transmission prevents such transmission. | UN | وفي الوقت الحاضر، لا يوجد دليل على أن تطبيق القانون الجنائي على نطاق واسع على نقل فيروس نقص المناعة البشرية يحول دون وقوع هذا الانتقال. |
this migration is also the first step in the implementation of the fixed assets module of the system in the first half of 2000. | UN | ويعتبر هذا الانتقال أيضا الخطوة اﻷولى من خطوات تنفيذ عنصر اﻷصول الثابتة من النظام في النصف اﻷول من عام ٢٠٠٠. |
You did make that jump. | Open Subtitles | فعلت جعل هذا الانتقال. |