ويكيبيديا

    "هذا الانتهاك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • this violation
        
    • the violation
        
    • such violation
        
    • such a violation
        
    • such violations
        
    • such abuse
        
    • present violations
        
    • that violation
        
    • the breach
        
    • such a breach
        
    • violation of
        
    • this grave violation
        
    • this breach
        
    • this infringement
        
    this violation occurred in an area controlled by Bosnian Serbs. Varying UN وقد حدث هذا الانتهاك في منطقة يسيطر عليها الصرب البوسنيون.
    this violation was proceeded yesterday by four grenades being fired upon Sarajevo. UN وقد استمر هذا الانتهاك أمس عندما قصِفت سراييفو بأربع قنابل يدوية.
    this violation was exacerbated by the employment of internationally forbidden munitions. UN كما أن استخدام ذخائر محرمة دوليا يضاعف من هذا الانتهاك.
    The author notes that the violation continues to this day, given that no information has ever been transmitted to her family on the matter. UN وتشير صاحبة البلاغ إلى أن هذا الانتهاك لا يزال مستمراً حتى اليوم، بما أن أسرته لم تتلق أي معلومات في هذا الشأن.
    In any case, given the proximity of the violation to a UNIFIL position, Israel would have expected that UNIFIL intervene in time to prevent this violation. UN وعلى أية حال، فإن إسرائيل كانت تتوقع من اليونيفيل التدخل في الوقت المناسب لمنع هذا الانتهاك نظرا لقرب مكان ارتكابه من أحد مواقعها.
    The alleged wrong application of Spanish commercial law, even if it had happened, would not amount to such violation. UN والتطبيق الخاطئ المزعوم لقانون التجارة الإسبانية، حتى ولو حدث، لا يعني هذا الانتهاك.
    What would the State party do to eliminate such a violation of the Covenant? UN واستفسر عما ستفعله الدولة الطرف للقضاء على هذا الانتهاك لأحكام العهد.
    UNMOP has protested about this violation to the Yugoslav authorities, who have assured UNMOP that there would be no further such violations. UN وقد احتجت البعثة على هذا الانتهاك لدى السلطات اليوغوسلافية التي أكدت للبعثة أنه لن تحدث انتهاكات أخرى من هذا القبيل.
    The author considers that this violation should be considered together with a violation of article 2, paragraph 1, of the Covenant. UN ويرى صاحب البلاغ أنه يجب النظر في هذا الانتهاك بالاقتران مع انتهاك الفقرة 1 من المادة 2 من العهد.
    He states that he has had no effective remedy to this violation of his rights, in contravention of article 2, paragraph 3. UN ويؤكد أنه لم يُنصف على نحو فعال مقابل هذا الانتهاك لحقوقه، وهو ما يتعارض مع الفقرة 3 من المادة 2.
    No international human rights document condoned this violation of human rights principles. UN وما من صك من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان يجيز هذا الانتهاك لمبادئ حقوق الإنسان.
    Universal birth registration, in addition to international cooperation, can help to combat this violation of rights; UN ويمكن للتسجيل الشامل للمواليد، بالإضافة إلى التعاون الدولي، أن يساعد على مكافحة هذا الانتهاك للحقوق؛
    The Buhinyuza chef de zone and a member of the municipal government confirmed the violation. UN وأكد رئيس منطقة بوهنيوزا وأحد موظفي البلدية وقوع هذا الانتهاك.
    the violation of a jus cogens norm is subject to universal jurisdiction and can be prosecuted by any State. UN ويخضع انتهاك الأحكام الآمرة لولاية قضائية عالمية ويمكن لأي دولة أن تلاحق قضائيا مرتكبي هذا الانتهاك.
    the violation was all the more serious since the appeals to the ministers concerned produced no response and no action. UN ومما يزيد هذا الانتهاك فداحة أن المناشدات التي أرسلها إلى الوزراء المعنيين لم تسفر عن أي ردٍ أو أثر.
    such violation had been elevated to State policy by the occupying Power, as other colonial Powers had done in the past. UN وقد جعلت الدولة القائمة بالاحتلال من هذا الانتهاك سياسة للدولة، كما فعلت غيرها من الدول الاستعمارية في الماضي.
    such violation, however, could have been avoided by applications for partial exemption. UN بيد أن هذا الانتهاك كان يمكن تفاديه بطلب الإعفاء الجزئي.
    This clearly implies that a violation of the Convention can be established prior to and independently of the question whether reparation for such a violation is available under the relevant internal law. UN وهذا يعني بوضوح أنه يمكن تحديد وقوع انتهاك للاتفاقية قبل تحديد مسألة ما إذا كان التعويض عن هذا الانتهاك متاحا بمقتضى القانون الداخلي ذي الصلة، وبمعزل عن هذه المسألة.
    such abuse is wrong and must stop. UN ويعتبر هذا الانتهاك عملاً آثماً ويجب وضع حد له.
    I would like to underline that the present violations occurred after the adoption of Security Council resolutions 1217 and 1218 which called upon all States to respect the sovereignty and territorial integrity of Cyprus and to refrain from any action which might prejudice that sovereignty, independence and territorial integrity. UN وأود أن أؤكد أن هذا الانتهاك حدث بعد اتخاذ قراري مجلس اﻷمن ١٢١٧ )١٩٩٨( و ١٢١٨ )١٩٩٨( اللذين طلب المجلس فيهما الى جميع الدول احترام سيادة قبرص وسلامتها اﻹقليمية والامتناع عن اتخاذ أي إجراء يمكن أن يمس بتلك السيادة والاستقلال والسلامة اﻹقليمية.
    that violation reinforced the need for an effective system of accountability, which his delegation had repeatedly called for. UN وأضاف أن هذا الانتهاك أكد الحاجة إلى وضع نظام فعال للمحاسبة ما فتئ الوفد يدعو إليه.
    The time of commission of the breach does not extend beyond that moment, even if the effects of the act of the State continue subsequently. UN ولا يمتد هذا الانتهاك إلى ما بعد هذا الوقت، حتى إذا استمرت آثار الفعل بعد ذلك.
    However, the risk of such a breach cannot be entirely ruled out. UN إلا أن خطر وقوع مثل هذا الانتهاك لا يمكن أن يُستبعد بالكامل.
    Most cases of VAW result in impunity for the perpetrators, which fuels the perpetuation of this grave violation. UN ومعظم حالات العنف ضد المرأة تسفر عن الإفلات من العقاب بالنسبة لمقترفيه مما يهيئ الأسباب لاستمرارية هذا الانتهاك الخطير.
    this breach was further compounded by the failure, to the authors' knowledge, of even disciplinary proceedings in fact being conducted. UN ومما زاد من خطورة هذا الانتهاك أنه لم تُتّخذ أية إجراءات تأديبية، على حد علم صاحبي البلاغ.
    The responsibility for the consequences of this infringement of international law lies squarely with the Republic of Armenia, which incited this unlawful act. UN إن المسؤولية عما يترتب على هذا الانتهاك للقانون الدولي من عواقب تقع كلية على عاتق جمهورية أرمينيا التي حضت على ارتكابه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد