such withdrawal shall take effect one year from the date of receipt of this notification. | UN | ويصبح مثل هذا الانسحاب نافذ المفعول بعد سنة من تاريخ تسلم هذا الإخطار. |
Any such withdrawal shall take effect on the ninetieth day after the date of its receipt by the Depositary. | UN | ويسري هذا الانسحاب اعتباراً من اليوم التسعين من تاريخ تلقي الوديع لﻹشعار بالانسحاب. |
Determined to act for this withdrawal to happen at the earliest, | UN | وإذ يعرب عن عزمه على العمل لتحقيق هذا الانسحاب في أسرع وقت، |
Determined to act for this withdrawal to happen at the earliest, | UN | وإذ يعرب عن عزمه على العمل لتحقيق هذا الانسحاب في أسرع وقت، |
the withdrawal of an allowable-use exemption shall take effect on the date specified in the notification. | UN | ويصبح هذا الانسحاب من إعفاء الاستخدام المسموح به نافذ المفعول اعتباراً من التاريخ المحدَّد في الإخطار. |
Notwithstanding the obligation of Israel to withdraw its forces from the area, UNIFIL has continued to engage both parties in an effort to facilitate such a withdrawal. | UN | وبالرغم من أن على إسرائيل سحب قواتها من المنطقة، واصلت اليونيفيل التحاور مع الطرفين لتيسير هذا الانسحاب. |
Nor shall such a denunciation prejudice in any way the continued consideration of any matter which is already under consideration by the Committee prior to the date at which the denunciation becomes effective. | UN | ولن يمس هذا الانسحاب بأي شكل النظر في أي مسألة تكون قيد نظر اللجنة بالفعل قبل التاريخ الذي يصبح فيه الانسحاب نافذاً. |
We have stressed our readiness to facilitate that withdrawal by extending our cooperation in maintaining security in Iraq. | UN | كما أكدنا استعدادنا لتسهيل هذا الانسحاب من خلال تعاوننا في الحفاظ على الأمن في العراق. |
Any such withdrawal shall take effect on the ninetieth day after the date of its receipt by the Depositary. | UN | ويبدأ نفاذ هذا الانسحاب في اليوم التسعين من بعد تاريخ تلقي الوديع لﻹخطار. |
such withdrawal shall not affect the enforcement of the sentences in respect of persons that the State has already accepted. | UN | ولا يؤثر هذا الانسحاب على تنفيذ الأحكام المتعلقة بالأشخاص الذين تكون الدولة قد قبلتهم بالفعل؛ |
such withdrawal shall not affect the enforcement of the sentences in respect of persons that the State has already accepted. | UN | ولا يؤثر هذا الانسحاب على تنفيذ الأحكام المتعلقة بالأشخاص الذين تكون الدولة قد قبلتهم بالفعل؛ |
such withdrawal shall not affect the enforcement of the sentences in respect of persons that the State has already accepted. | UN | ولا يؤثر هذا الانسحاب على تنفيذ الأحكام بالنسبة للأشخاص الذين تكون الدولة قد قبلتهم بالفعل؛ |
The instrument of withdrawal shall include an explanation of the reasons motivating this withdrawal. | UN | ويتضمن صك الانسحاب شرحا للأسباب التي تدفع إلى هذا الانسحاب. |
The Security Council has the primary responsibility in seeing that this withdrawal takes place. | UN | ويتحمل مجلس اﻷمن المسؤولية اﻷولى عن التأكد من حصول هذا الانسحاب. |
Noting that the parties to the conflict have committed themselves to withdrawal of forces from Abkhazia and that this withdrawal is at present under way, | UN | وإذ يلاحظ أن طرفي الصراع قد ألزما نفسيهما بانسحاب قواتهما من أبخازيا، وأن هذا الانسحاب جار في الوقت الحاضر، |
Noting that the parties to the conflict have committed themselves to withdrawal of forces from Abkhazia and that this withdrawal is at present under way, | UN | وإذ يلاحظ أن طرفي الصراع قد ألزما نفسيهما بانسحاب قواتهما من أبخازيا، وأن هذا الانسحاب جار في الوقت الحاضر، |
MONUC observers monitored the withdrawal. | UN | ورصد المراقبون التابعون للبعثة هذا الانسحاب. |
the withdrawal shall take effect one year after the date of receipt of the notification, unless the notification specifies a later date. | UN | ويصبح هذا الانسحاب نافذا بعد سنة واحدة من تاريخ تسلم اﻹشعار، إلا إذا حدد اﻹشعار تاريخا لاحقا لذلك. |
UNIFIL stands ready to facilitate such a withdrawal. | UN | واليونيفيل على أهبة الاستعداد لتسهيل هذا الانسحاب. |
Nor shall such a denunciation prejudice in any way the continued consideration of any matter which is already under consideration by the Committee prior to the date at which the denunciation becomes effective. | UN | ولن يمس هذا الانسحاب بأي شكل النظر في أي مسألة تكون قيد نظر اللجنة بالفعل قبل التاريخ الذي يصبح فيه الانسحاب نافذاً. |
However, a timetable had now been put in place to complete that withdrawal in a matter of weeks. | UN | ومع ذلك، فقد تم وضع جدول زمني لإنهاء هذا الانسحاب في غضون أسابيع. |
According to the Press Department, this opt-out triggered a duty on Oina to apply for re-registration. | UN | ووفقاً لقسم الصحافة، ترتّب على هذا الانسحاب واجب على الصحيفة بتقديم طلب لإعادة التسجيل. |
The Advisory Committee stresses the need to keep under review the impact of this drawdown, including possible financial implications for the United Nations. | UN | وتشدد اللجنة الاستشارية على الحاجة إلى إبقاء أثر هذا الانسحاب قيد الاستعراض، بما في ذلك الآثار المالية التي يمكن أن تترتب عليه بالنسبة إلى الأمم المتحدة. |
such denunciation shall become effective one year after the date of receipt of the notification by the Secretary-General. | UN | ويصبح هذا الانسحاب نافذا بعد سنة واحدة من تاريخ استلام الأمين العام ذلك الإشعار. |