In fact, I obtained that impression from no less a personage than the President of the Assembly. | UN | والواقع أني أخذت هذا الانطباع من شخص رئيس الجمعية نفسه. |
The Committee surely owed it to its own work over the past 20 years to refute that impression. | UN | فمن المؤكد أن أعمال اللجنة ذاتها عبر السنوات العشرين الماضية تثبت بطلان هذا الانطباع. |
And indeed, the various interventions we have heard this morning absolutely confirm that impression. | UN | والواقع أن المداخلات المختلفة التي استمعنا إليها هذا الصباح تؤكد هذا الانطباع بصورة مطلقة. |
this impression is created by the high rate of debt servicing in the region, which channels savings out of the continent. | UN | لقد نشأ هذا الانطباع من ارتفاع معدلات فوائد خدمة الديون في المنطقة الأمر الذي يوجه المدخرات إلى خارج القارة. |
this impression is confirmed by the fact that armed hostilities resumed only hours after the United Nations ceased efforts to bring about a cease—fire. | UN | ولقد تأكد هذا الانطباع باستئنافهم لﻷعمال العدائية المسلحة بعد بضع ساعات فقط من توقف جهود اﻷمم المتحدة للتوصل إلى وقف لاطلاق النار. |
that impression had been substantially corrected by the delegation's oral replies, which had been immensely encouraging. | UN | وقد صُوب هذا الانطباع بصورة كبيرة بفضل ردود الوفد الشفوية وهو أمر مشجع جداً. |
The fact that the Advisory Committee considered those proposals to be minimal reinforced that impression. | UN | وحقيقة أن اللجنة الاستشارية تعتبر تلك الاقتراحات طفيفة تعزز هذا الانطباع. |
The authorities in Belgrade have a sense of not being sufficiently included. that impression should be corrected as soon as possible. | UN | إذ تشعر السلطات في بلغراد أنه لا يجري إشراكها بما فيه الكفاية؛ وينبغي تبديد هذا الانطباع في أقرب وقت ممكن. |
that impression was confirmed by the testimonies of the prisoners themselves. | UN | وتأكد هذا الانطباع بشهادات المسجونين أنفسهم. |
No, I'm so sorry, I didn't mean to give you that impression. | Open Subtitles | لا، أنا آسف لذلك، وأنا لم أقصد أن أقدم لكم هذا الانطباع. |
oh,right,and I can see where you got that impression, considering that this whole announcement centers around the heroism of your,uh-- helicopter rescue. | Open Subtitles | صحيح, و اناأرىمنأينجاءلك هذا الانطباع, بغض النظر أن هذا الاعلان كله يتمحور حول بطولتك في انقاذ المروحية |
Yeah, I got that impression last night. | Open Subtitles | أجل , انتابني هذا الانطباع الليلة الماضية |
And if my ASAs gave you that impression, I apologize. | Open Subtitles | وان أثار مساعداي هذا الانطباع لديك فأنا اعتذر |
You certainly, you certainly wouldn't get that impression by the drubbing that they regularly get, uh, in Washington. | Open Subtitles | لا أظن ذلك.. بالتأكيد أنك بالتأكيد لن يكون لديك هذا الانطباع |
The State party explained that it had not intended to give this impression. | UN | وأوضحت الدولة الطرف أنها لم تكن تقصد إعطاء هذا الانطباع. |
this impression is confirmed by the debate within the Government over what to do with them. | UN | ومما يؤكد هذا الانطباع الجدل الدائر داخل الحكومة حول ما ينبغي فعله مع هؤلاء المعتقلين. |
As we have seen in our discussions, this impression is widely shared by members of the Security Council. | UN | وكما لمسنا في مناقشاتنا، فإن هذا الانطباع يتشاطره على نطاق واسع أعضاء مجلس اﻷمن. |
The very fact that the new code spells out only singularly few staff rights merely serves to strengthen this impression. | UN | وإن اقتصار المدونة الجديدة على النص على عدد قليل من حقوق الموظفين على نحو استثنائي من شأنه أن يعزز هذا الانطباع. |
this impression will be hard to avoid in the proposed format. | UN | وسيكون من الصعب تجنب هذا الانطباع في الشكل المقترح. |
Isolated attacks and destruction of religious symbols, such as gravestones, have contributed to this perception. | UN | ومما أسهم في تكوين هذا الانطباع الاعتداءات المتفرقة وتدمير الرموز الدينية، مثل شواهد القبور. |
This has, perhaps, given the impression that large numbers of women are losing their jobs as a result of sex and age discrimination. | UN | وربما أعطى هذا الانطباع بأن أعداداً كبيرة من النساء يفقدن أعمالهن نتيجة للتمييز على أساس الجنس والعمر. |