ويكيبيديا

    "هذا البلاغ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • present communication
        
    • this communication
        
    • the communication
        
    • this communiqué
        
    • communication is
        
    • this case
        
    • this claim
        
    • his communication
        
    • present case
        
    • current communication
        
    • the complaint
        
    • that communication
        
    • present communiqué
        
    • the communiqué
        
    • that this complaint
        
    According to the State party, the violations of fundamental rights alleged in the present communication must be considered in that global context. UN وترى الدولة الطرف أن انتهاكات الحقوق الأساسية التي ادعى هذا البلاغ ارتكابها ينبغي أن ينظر إليها في هذا السياق العام.
    The authors submit that those facts are undisputed by the Danish Refugee Appeals Board in the present communication. UN ويدعي صاحبا البلاغ أن مجلس طعون اللاجئين الدانمركي لا يجادل في الحقائق الواردة في هذا البلاغ.
    The State party considers that there is nothing in the present communication to warrant departing from this view. UN وترى الدولة الطرف أنه ما من شيء في هذا البلاغ يسوغ الحياد عن وجهة النظر هذه.
    We therefore conclude that this communication should have been declared admissible. UN ولذلك نخلص إلى أنه ينبغي إعلان أن هذا البلاغ مقبول.
    Neither a meaningful reply nor any relevant information was received from the State party's authorities, before the submission of the communication to the Committee. UN كما أنهما لم يتلقيا من سلطات الدولة الطرف أي رد مفيد ولا أية معلومات ذات صلة بالقضية قبل إحالة هذا البلاغ إلى اللجنة.
    The present communication attests that the author has been released after the order of the competent court. UN ويؤكد هذا البلاغ بأن صاحب البلاغ قد أُطلق سراحه بعد صدور أمر من المحكمة المختصة.
    It requests that the present communication be dismissed for the aforementioned ground. UN وتطلب الدولة الطرف رفض هذا البلاغ بناءً على الأسس المبينة أعلاه.
    The present communication attests that the author has been released after the order of the competent court. UN ويؤكد هذا البلاغ بأن صاحب البلاغ قد أُطلق سراحه بعد صدور أمر من المحكمة المختصة.
    It requests that the present communication be dismissed for the aforementioned ground. UN وتطلب الدولة الطرف رفض هذا البلاغ بناءً على الأسس المبينة أعلاه.
    Moreover, the present communication constitutes an abuse of the right of submission. UN وعلاوة على ذلك، يشكل هذا البلاغ إساءة استعمال لحق تقديم البلاغات.
    I disagree with the present communication on the grounds set forth below: UN إنني لا أوافق على هذا البلاغ على أساس ما يرد أدناه:
    These allegations were presented both to the State party's authorities and in the context of the present communication. UN وعرض هذان الادعاءان معاً على سلطات الدولة الطرف وفي سياق هذا البلاغ.
    It submits that the Supreme Court received a complaint under the supervisory review procedure from the author, with the same arguments as those in the present communication. UN وتفيد بأن المحكمة العليا استلمت من صاحب البلاغ شكوى في إطار إجراء المراجعة الرقابية، وقد تضمنت هذه الشكوى الحجج ذاتها الواردة في هذا البلاغ.
    The Committee notes, however, that the State party has failed to address this matter in the context of the present communication. UN وتلاحظ اللجنة في المقابل أن الدولة الطرف لم تتناول هذه المسألة في سياق هذا البلاغ.
    In my opinion, this communication should have been declared inadmissible as it brings together two separate legal actions, both in themselves inadmissible. UN في رأيي، كان ينبغي إعلان هذا البلاغ غير مقبول نظراً لأنه يجمع بين قضيتين منفصلتين، كل منهما غير مقبولة في حد ذاتها.
    Accordingly, we consider that the reservation does not serve to preclude the Committee from consideration of this communication. UN وبناء على ذلك، لا يمكن الاحتجاج بالتحفظ لمنع اللجنة من النظر في هذا البلاغ.
    In my opinion this communication should have been declared inadmissible by the Committee. UN في رأيي كان من المفروض أن تعلن اللجنة عدم مقبولية هذا البلاغ.
    Neither a meaningful reply nor any relevant information was received from the State party's authorities, before the submission of the communication to the Committee. UN كما أنهما لم يتلقيا من سلطات الدولة الطرف أي رد مفيد ولا أية معلومات ذات صلة بالقضية قبل إحالة هذا البلاغ إلى اللجنة.
    The Committee considered that the communication constituted an action popularis and declared it inadmissible under article 1 of the Optional Protocol. UN ورأت اللجنة أن هذا البلاغ هو بمثابة دعوى حِسْبة، وقررت بالتالي عدم مقبوليته بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري.
    My Government would be grateful if you would have the text of this communiqué circulated as a document of the Security Council. UN وترجو حكومتي ممتنة تعميم نص هذا البلاغ باعتباره من وثائق مجلس الأمن.
    In this case, the author has failed to substantiate, for the purposes of admissibility, his claim of discrimination and the Committee concludes that this part of the communication is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN وفي هذه القضية، فإن صاحب البلاغ لم يسند بأدلة كافية، لأغراض المقبولية، ما ادعاه من تمييز وخلصت اللجنة إلى أن هذا الجزء من هذا البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Thus, the Committee is precluded from considering this claim, as it is based solely on article 26. Comments by the author UN ولذلك، لا يجوز أن تنظر اللجنة في هذا البلاغ لأنه لا يستند إلا إلى المادة 26.
    His communication is therefore completely unwarranted and should be declared inadmissible. UN ولذلك فإن هذا البلاغ لا أساس له تماما وينبغي الدفع بعدم مقبوليته.
    Moreover, those rulings postdate the final judgement in the present case handed down by the Court of Cassation on 14 March 2000. UN وعلى كل، صدر هذان الحكمان بعد صدور الحكم النهائي من جانب محكمة النقض في 14 آذار/مارس 2000 بشأن هذا البلاغ.
    In the current communication, by contrast, both parents and the elder child are Sri Lankan nationals. UN أما في هذا البلاغ فالأمر مختلف، إذ إن الوالدين وأكبر أبنائهما من مواطني سري لانكا.
    The application was still pending at the time of submission of the complaint. UN ولم يكن قد بُتَّ في هذا الطلب بعدُ وقتَ تقديم هذا البلاغ.
    By failing to accept the competence of the Committee to determine whether a communication shall be registered and by declaring beforehand that it will not accept the determination of the Committee on the admissibility or the merits of that communication, the State party violates its obligations under article 1 of the Optional Protocol to the Covenant. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف، بعدم قبولها اختصاص اللجنة بتقرير ما إذا كان ينبغي تسجيل بلاغ ما وإعلانها مسبقاً أنها لن تقبل قرار اللجنة بشأن مقبولية هذا البلاغ وأسسه الموضوعية، تكون قد أخلت بالتزاماتها بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري للعهد.
    I would be grateful if the text of the present communiqué could be circulated as a document of the Security Council. UN وأرجو ممتنا تعميم نص هذا البلاغ بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    We should be grateful if you would have the text of the communiqué circulated as a document of the Security Council. UN وسنكون في غاية الامتنان إذا تفضلتم بتعميم هذا البلاغ كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    The State party argues that this complaint is therefore inadmissible for failure to exhaust domestic remedies. UN ولذلك ترى الدولة الطرف عدم قبول هذا البلاغ لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد