this assertion would appear to presume the guilt of the defendants, rather than establish this through proof. | UN | ويبدو أن هذا التأكيد يفترض اتهام المتهمين بدلاً من إثبات هذا الاتهام عن طريق الأدلة. |
this assertion is substantiated, inter alia, in the paragraphs that follow. | UN | ويدعم هذا التأكيد في الفقرات التالية ضمن أمور أخرى. |
Whether that assertion is correct will be a matter for the Court to determine when it examines the claims of Croatia on the merits. | UN | وستكون مسألة تحديد مدى صحة هذا التأكيد متروكة للمحكمة عندما تنظر في ادعاءات كرواتيا فيما يتعلق بجوهر الدعوى. |
this affirmation of Africa's place on the international scene leads me to call for its permanent presence in the Security Council. | UN | ويدفعني هذا التأكيد لمكانة أفريقيا على الساحة الدولية إلى المطالبة بمنحها عضوية دائمة في مجلس الأمن. |
this confirmation clears all outstanding potential non-compliance issues for the Party. | UN | ويصفي هذا التأكيد كل مسائل عدم الامتثال المحتمل من جانب الطرف، التي كانت عالقة. |
It was suggested in that regard that the draft article should specify that such confirmation should be made in writing to ensure that it could be proved. | UN | واقترح فيما يتعلق بذلك، أن يحدد مشروع القرار أن هذا التأكيد يجب أن يقدم كتابة لضمان إمكانية إثباته. |
this emphasis on external finance stems from the consensus that there will be a considerable investment-savings gap in Africa that must be filled by external resources. | UN | وينبثق هذا التأكيد على التمويل الخارجي عن توافق في اﻵراء مفاده أنه افريقيا ستتعرض لفجوة كبيرة فيما يتعلق بالوفورات اللازمة للاستثمار وأن هذه الفجوة لابد من سدها بالموارد الخارجية. |
The Summit considers this assurance a significant step in the search for a lasting solution to the crisis. | UN | ويعتبر مؤتمر القمة هذا التأكيد بمثابة خطوة هامة في السعي إلى التوصل إلى حل دائم لﻷزمة. |
The Government is convinced that this statement reflects a lack of objectivity on the part of the Special Rapporteur, whereas this is not so. | UN | وترى الحكومة أن هذا التأكيد لا يدل على موضوعية المقرر الخاص، واﻷمر غير ذلك. |
that assurance was not able to ease the minds and hearts of some people. | UN | لم يكن هذا التأكيد كافيا لطمأنة قلوب بعض الأشخاص وعقولهم. |
Instead of reassurance, this assertion has the opposite effect because it increases suspicion. | UN | ويأتي هذا التأكيد بنتائج عكسية بدلا من الطمأنينة لأنه يزيد الشكوك. |
Accordingly, the Panel finds that no further consideration of this assertion is required. | UN | وعليه، يرى الفريق أنه ليس من الضروري مواصلة النظر في هذا التأكيد. |
this assertion apparently did not obtain much support at the CD. | UN | إلا أن هذا التأكيد لم ينل على ما يبدو، تأييدا كافيا من مؤتمر نزع السلاح. |
I would like to say for the record today that this assertion is very far from the truth. | UN | وأود أن أسجل اليوم أن هذا التأكيد هو أبعد ما يكون عن الحقيقة. |
The Guatemalan experience with CICIG was consistent with that assertion. | UN | وذكرت أن التجربة الغواتيمالية في اللجنة الدولية تتسق مع هذا التأكيد. |
On previous occasions, his delegation had identified various examples that clearly demonstrated that that assertion was not true. | UN | وأضاف أن وفده ضرب، في مناسبات سابقة، أمثلة مختلفة تبرهن بوضوح على أن هذا التأكيد غير صحيح. |
this affirmation is supported by the observation that in some countries maternal mortality has been virtually eliminated. | UN | ويدعم هذا التأكيد ما يلاحظ من أنه تم القضاء على وفيات الأمهات في بعض البلدان تقريبا. |
Upon receipt of this confirmation the secretariat of the Fund requests the United Nations Office at Geneva financial services to pay the project grant promptly. | UN | ولدى تلقي هذا التأكيد تطلب أمانة الصندوق إلى الدوائر المالية بمكتب الأمم المتحدة في جنيف دفع منحة المشروع على الفور. |
such confirmation would lead to the subsequent de-listing of a Territory. | UN | وأضاف أن هذا التأكيد سيؤدي بالتالي إلى رفع الإقليم من القائمة. |
7. The International Bill of Human Rights strengthens and extends this emphasis on the human rights of women. | UN | ٧ - ويعزز القانون الدولي لحقوق اﻹنسان هذا التأكيد ويمد نطاقه إلى حقوق اﻹنسان للمرأة. |
We abide strictly by the principle of non-interference in internal affairs, and Pakistan has already given this assurance to Afghanistan at the highest level. | UN | ونلتزم بصورة صارمة بمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية، ولقد قدمت باكستان هذا التأكيد لأفغانستان على أعلى مستوى. |
The Expert is aware that this statement will be read in a context in which MINUGUA will have been working for at least three months by the time the Commission comes to take a decision. | UN | ولا يخفى على الخبيرة أن هذا التأكيد يجب أن يقرأ في سياق تكون فيه بعثة MINUGUA قد بدأت العمل منذ ثلاثة أشهر على اﻷقل. |
that assurance helped the Panel in receiving the support and cooperation of interlocutors. | UN | وقد ساعد هذا التأكيد الفريق على تلقي الدعم والتعاون من المحاورين. |
In the 1969 Vienna Convention, that confirmation by the State could be explicit or implicit, but it had been considered that, in that particular case, in view of the specificity of unilateral acts and the fact that, in certain instances, clarification must be restrictive, such confirmation should be explicit so as to give greater guarantees to the State formulating the unilateral act. | UN | وفي اتفاقية فيينا لعام 1969، يكون هذا التأكيد صريحا أو ضمنيا، ولكن رئي في الموضوع قيد البحث، نظرا لذاتية الأفعال الانفرادية وضرورة إتباع نهج تقييدي بالنسبة إلى بعضها، أن يكون التأكيد صريحا لإعطاء المزيد من الضمانات للدولة التي يصدر الفعل الانفرادي بالنيابة عنها. |
To the extent that arms are inanimate objects that have no will of their own, there is undeniably some logic in such an assertion. | UN | ومما لا شك فيه أن هناك شيئاً من المنطق في مثل هذا التأكيد لأن هذه الأسلحة أشياء جامدة ليست لها إرادة خاصة بها. |
The information provided above, however, ran counter to that statement. | UN | ومع ذلك فإن المعلومات المذكورة أعلاه تتناقض مع هذا التأكيد. |
that emphasis on human rights - including women's rights to equality with men - provided a compelling justification for recommended actions. | UN | ويقدم هذا التأكيد على حقوق اﻹنسان - بما في ذلك حق المرأة في المساواة مع الرجل - تبريرا قويا لﻹجراءات الموصى بها. |
I am confident that without such an assurance I would not have been permitted to enter Israel. | UN | وإني متأكد من أنه لولا هذا التأكيد لما سُمح لي بالدخول إلى إسرائيل. |
this reaffirmation is manifest in the Cultural Charter of Africa. | UN | ويتجلى هذا التأكيد المجدد في الميثاق الثقافي لافريقيا. |