Work will begin simultaneously at two sites on that date. | UN | وسيبدأ العمل بصورة متزامنة في موقعين في هذا التاريخ. |
Try and keep that date in your tiny, little, drug-addled brains. | Open Subtitles | حاول تذكر هذا التاريخ في عقلك الصغير الذي افسدته المخدرات |
Because I have a feeling there's a penalty for passing that date. | Open Subtitles | لأن لدي شعور بعقوبة لتمرير هذا التاريخ 178 00: 10: 06,906 |
However, his father stayed in the Democratic Republic of the Congo after this date without being detained. | UN | بيد أن والد صاحب الشكوى أقام في جمهورية الكونغو الديمقراطية بعد هذا التاريخ دون احتجازه. |
All munitions have an expiry date and after this date they may no longer function as intended. | UN | لكلّ الذخائر تاريخ انتهاء الصلاحيّة، وبعد هذا التاريخ قد لا تعمل على النحو المقرر لها. |
The Special Rapporteur now feels free from repeating this history once again. | UN | ولا يرى المقرر الخاص داعيا الآن لإعادة بسط هذا التاريخ مجددا. |
Some horrible trauma. I gotta get to him before that date. | Open Subtitles | صدمة رهيبة ما علي ان أعالجه منها قبل هذا التاريخ |
Unfortunately, I am unable to gather additional data beyond that date. | Open Subtitles | للأسف، لا يمكنني جمع أي معلومات عنها بعد هذا التاريخ. |
It is anticipated that the mandate of the Group will be extended beyond that date. | UN | ويتوقع أن تمدد ولاية الفريق إلى ما بعد هذا التاريخ. |
Nevertheless, the project needed additional international donors to help sustain it beyond that date. | UN | ومع ذلك، يحتاج المشروع إلى متبرعين دوليين إضافيين للمساعدة على دعمه بعد هذا التاريخ. |
Taking into account the fact that by that date 60 initial and 19 second periodic reports had been received, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أنه ورد حتى هذا التاريخ 60 تقريراً أولياً و19 تقريراً دورياً ثانياً، |
The engagement of the Regional Peace Initiative and the Facilitation will be necessary beyond that date in order to continue to act as guarantors of this fragile peace process. | UN | وستكون مشاركة مبادرة السلام الإقليمية وجهود التيسير بعد هذا التاريخ ضرورية لمواصلة العمل لضمان عملية السلام الهشة هذه. |
This is exactly the number of countries that indicated their plan to have an aligned NAP by that date. | UN | ويتطابق هذا العدد تماما مع عدد البلدان التي أفصحت عن عزمها على مواءمة برامج عملها الوطنية بحلول هذا التاريخ. |
The Panel finds, however, that this date does not apply to the claims included in this special report. | UN | غير أن الفريق يستنتج أن هذا التاريخ لا ينطبق على المطالبات الواردة في هذا التقرير الخاص. |
And, to be safe, we should take a chronological approach: on this date we did that; on the next date we did that. | UN | ولتوخي الحذر، ينبغي لنا أن نسير وفقا لنهج التسلسل الزمني، أي في هذا التاريخ فعلنا هذا، وفي التاريخ التالي فعلنا ذاك. |
Is there some significance to this date for you personally? | Open Subtitles | هل هناك أهمية في هذا التاريخ بالنسبة لكِ ؟ |
I was told to bring this letter on this date at this exact time to Sally Sparrow. | Open Subtitles | قيل لي أن أسلم هذا الخطاب في هذا التاريخ وهذا الوقت بالتحديد إلى سالي سبارو |
"passed through Gladesville, Texas, 1 0:20 p.m. this date. | Open Subtitles | عبرت جلاديسفيل تكساس، 10: 20 مساء هذا التاريخ |
Finally, we decided that we should do more for the children of our city, particularly those who might be heirs to this history. | UN | وأخيرا، قررنا أن علينا أن نفعل المزيد من أجل أبناء مدينتنا، لا سيما أولئك الذين ربما يكونون من ورثة هذا التاريخ. |
OHCHR has indicated that all recommendations will be fully implemented by then. | UN | وأوضحت المفوضية أن جميع التوصيات ستنفذ بالكامل بحلول هذا التاريخ. |
It is only at that time that any assessment can begin to be made of the possible impact of the evidence upon this case. | UN | ولن يمكن البدء قبل هذا التاريخ في تقدير الأثر المحتمل لهذه الأدلة في هذه القضية. |
In short, Britain’s was a political, not an economic, failure. And that history, unfortunately, is all too pertinent to America’s fate. | News-Commentary | وباختصار، كان الفشل البريطاني سياسياً وليس اقتصاديا. ومن المؤسف أن هذا التاريخ بات مرتبطاً إلى حد خطير بمصير أميركا. |
I don't think I like the way this date is starting out. | Open Subtitles | أنا لا أعتقد أنني أحب الطريقة هذا التاريخ هو بداية للخروج. |
Public service workers must give 10 days' notice to the Conciliation and Arbitration Board of the date set for the work stoppage. | UN | ويُلزم العمال في القطاع العام بإبلاغ هيئة المصالحات والتحكيم بتاريخ وقف العمل، قبل عشرة أيام من هذا التاريخ. |
On that day he was detained in Jakarta by agents of the Indonesian police and taken to an immigration centre. | UN | وقد اعتُقل في هذا التاريخ في جاكرتا بواسطة الشرطة الإندونيسية ونُقِل إلى أحد مراكز الهجرة. |
It is projected that Africa's urban population will grow to one billion in 2040, and to 1.23 billion in 2050, by which time 60 per cent of all Africans will be living in cities. | UN | ومن المتوقع أن عدد سكان أفريقيا في المدن سوف يتزايد ليصل إلى بليون في عام 2040 وإلى 1.23 بليون في عام 2050، وفي هذا التاريخ سيعيش 60 في المائة من جميع الأفارقة في المدن. |
to date, the Panel has not received any responses to those requests. | UN | ولم يتلق الفريق حتى هذا التاريخ أية ردود على هذه الطلبات. |
The Iraqi people are paying the price for the mistakes and crimes of the former regime up to the present date. | UN | وما زال الشعب العراقي يدفع ثمن أخطاء وجرائم النظام السابق لحد هذا التاريخ. |
Staff members shall not be retained in active service beyond the age of sixty years or, if appointed on or after 1 January 1990, beyond the age of sixty-two years. | UN | لا يجوز استبقاء الموظفين في الخدمة العاملة بعد سن الستين، أو بعد سن الثانية والستين إذا كانوا قد عينوا في 1 كانون الثاني/يناير 1990 أو بعد هذا التاريخ. |