Materials published and broadcast in the official media reinforce these lessons, and much of such incitement is aimed at children. | UN | والمواد التي تنشر وتذاع في وسائط الإعلام الرسمية تعزز هذه الدروس، ومعظم هذا التحريض موجه نحو الأطفال. |
The non-Muslim members of the international community have the duty to prevent and penalize such incitement to violence, which, as is evident by the reaction, poses a clear threat to international peace and security. | UN | إن أعضاء المجتمع الدولي من غير المسلمين يقع عليهم واجب منع ومعاقبة مرتكبي هذا التحريض على العنف، الأمر الذي يشكل، حسبما تجلى من ردود الفعل، تهديدا واضحا للسلام والأمن الدوليين. |
" 1. Anyone who incites another person to commit an offence which is then committed on the basis of such incitement; | UN | " يعد شريكاً في الجريمة: 1- من حرض على ارتكابها فوقعت بناء على هذا التحريض. |
Hence, it is incumbent upon the international community to protest this incitement to genocide and explicit racism. | UN | ومن ثم يتوجب على المجتمع الدولي الاحتجاج على هذا التحريض على الإبادة الجماعية والعنصرية المكشوفة. |
We unequivocally reject and object to such incitement, which we consider to be a clear threat against the life of President Mahmoud Abbas, whose commitment to peace is absolutely unquestionable, as well as to the prospects for peace. | UN | ونحن نرفض هذا التحريض ونعترض عليه بشكل قاطع، فنحن نعتبره تهديدا واضحا لحياة الرئيس محمود عباس، وهو الملتزم بالسلام التزاما لا مجال للتشكيك فيه مطلقا، كما نعتبره تهديدا لفرص إحلال السلام. |
At this very difficult time it is incumbent upon leaders on both sides to avoid inciting racial and religious animosities and to condemn such incitement when it does occur within their communities. | UN | ففي هذا الوقت العصيب بالذات، يجب على قادة الجانبين تجنب التحريض على العداوات العرقية والدينية وإدانة هذا التحريض عندما يحدث ضمن مجتمعاتهم. |
If such incitement actually leads to the commission of the act, the penalty is a term of up to seven years' imprisonment. | UN | لا تزيد عن ثلاث سنوات من حرض غيره على الفجور أو الدعارة فإذا وقعت الجريمة بناء على هذا التحريض تكون العقوبة الحبس الذي لا يتجاوز سبع سنوات. |
1. Incites another person to commit the act constituting the crime if that act was carried out on the basis of such incitement; | UN | 1 - حرض غيره على ارتكاب الفعل المكون لها إذا كان هذا الفعل قد وقع بناء على هذا التحريض. |
Article 23 of the Act of 29 July 1881 covers and punishes public incitement to crimes where such incitement is acted on or results in an attempt to commit a crime. | UN | تنص المادة 23 من قانون 29 تموز/يوليه 1881 على التحريض علنا على ارتكاب الجرائم وتعاقب عليه إذا ترتب على هذا التحريض ارتكاب جريمة أو محاولة لارتكابها. |
(iv) Measures should be taken as a matter of urgency to halt incitement to or promotion of racial or ethnic hatred disseminated by radio or other mass media and to ensure that those responsible for such incitement or promotion are brought to justice. | UN | `٤` ينبغي اتخاذ تدابير على وجه الاستعجال لوقف نشر التحريض على الكراهية العنصرية أو اﻹثنية أو ترويجها عن طريق اﻹذاعة أو وسائط اﻹعلام الجماهيري اﻷخرى وكفالة تقديم المسؤولين عن هذا التحريض أو الترويج الى القضاء. |
(iv) Measures should be taken as a matter of urgency to halt incitement to or promotion of racial or ethnic hatred disseminated by radio or other mass media and to ensure that those responsible for such incitement or promotion are brought to justice. | UN | `٤` ينبغي اتخاذ تدابير على وجه الاستعجال لوقف نشر التحريض على الكراهية العنصرية أو اﻹثنية أو ترويجها عن طريق اﻹذاعة أو وسائط اﻹعلام الجماهيري اﻷخرى وكفالة تقديم المسؤولين عن هذا التحريض أو الترويج الى القضاء. |
The Criminal Code of 2006 was amended in order to criminalize, under article 176, the act of inciting discrimination against a group on grounds of race, origin, language, religion or belief where such incitement is liable to disturb public peace, which carries a sentence of imprisonment. | UN | وقد تم وفقاً للتعديل الحاصل على قانون العقوبات عام 2006 إضافة الأفعال الآتية إلى نطاق التجريم: نصت المادة 176 على عقوبة الحبس على التحريض على التمييز ضد طائفة من الطوائف بسبب الجنس أو الأصل أو اللغة أو الدين أو العقيدة إذا كان من شأن هذا التحريض تكدير السلم العام. |
This formulation includes three key elements: first, only advocacy of hatred is covered; second, hatred must amount to advocacy which constitutes incitement, rather than incitement alone; and third, such incitement must lead to one of the listed results, namely discrimination, hostility or violence. | UN | وهذه الصياغة تشمل ثلاثة عناصر رئيسية هي: أولا، اقتصار شمولها على الدعوة للكراهية؛ وثانيا، يجب أن تصل الكراهية إلى حد الدعوة التي تشكل تحريضا، لا أن تقتصر على التحريض وحده؛ وثالثا، يجب أن يؤدي هذا التحريض إلى إحدى النتائج المذكورة، أي التمييز أو العداوة أو العنف. |
such incitement on social media highlights the dangerous, violent and racist sentiment harboured by many Israelis towards Palestinians, a sentiment that is promoted by some of Israel's governmental officials, who actively foster a toxic atmosphere by condoning and encouraging violence against Palestinians and repeatedly making declarations to incite. | UN | إن هذا التحريض على مواقع التواصل الاجتماعي يؤكد خطورة وعنف وعنصرية المشاعر التي يكنُّها كثير من الإسرائيليين تجاه الفلسطينيين، وهي مشاعر يروج لها المسؤولون في الحكومة الإسرائيلية الذين يعملون بنشاط على بث هذا الجو المسموم من خلال تغاضيهم وتشجيعهم للعنف ضد الفلسطينيين وترديدهم مرارا دعواتهم للتحريض. |
As concerns article 4 (a), article 172 of the Bahraini Penal Code stipulates that it is a punishable offence for anyone to publicly incite in any manner whatsoever hatred or contempt for a group of persons if such incitement is likely to disrupt public peace. | UN | 95- فيما يتعلق بالفقرة (أ) من المادة 4، يعاقب قانون العقوبات البحريني في المادة 172 كل من حرض بطريقة من الطرق العلانية على بغض طائفة من الناس أو على الازدراء بها، إذا كان من شأن هذا التحريض اضطراب السلم العام. |
this incitement to the brain drain has caused extensive damage to the economy, both in terms of the costs incurred in training the emigrants, already in itself a significant drain on Cuba's own resources, and in terms of the value of the production and services which they would have provided. | UN | وقد ألحق هذا التحريض على هجرة الأدمغة أضرارا بالغة بالاقتصاد، سواء بسبب النفقات المتكبدة في تدريب المهنيين الذين هاجروا، وهو أمر يعد في حد ذاته إهدارا كبيرا لموارد البلد، أو بسبب فقدان الإيرادات من المنتجات والخدمات التي كان ينتظر أن يؤديها الموظفون المهاجرون. |
The results of this incitement can be seen in the bomb that exploded on a civilian bus in the city of Bat Yam near Tel Aviv on 22 December 2013, injuring one Israeli. | UN | وتتجسد نتائج هذا التحريض في القنبلة التي انفجرت على متن حافلة مدنية في مدينة بات يام بالقرب من تل أبيب في 22 كانون الأول/ديسمبر 2013، مما أسفر عن إصابة إسرائيلي واحد. |
(a) Any person who incites others to commit the act constituting the offence, if such act occurs as a result of the incitement; | UN | أولا - كل من حرض على ارتكاب الفعل المكوِّن للجريمة إذا كان هذا الفعل قد وقع بناء على هذا التحريض. |
(d) Article 52 (a): any person who instigates a felony through a publication in circulation or on sale, or which is ready for sale for being displayed in a place of commerce or public gatherings or through billboards, or whose instigation directly produces an attempt to commit a felony, shall be punished with the same penalty as imposed on an accomplice; | UN | (د) المادة 52(أ): كل من حرض على ارتكاب جرم بواسطة المطبوعات الموزعة أو المبيعة أو المعدة للبيع أو المعروضة في المحلات والتجمعات العامة أو بواسطة الإعلانات المعلقة في الطرقات وأنتج هذا التحريض مباشرة شروعاً في ارتكاب جرم يعاقب بالعقوبة التي تفرض على الشريك في الجرم المذكور؛ |