ويكيبيديا

    "هذا التصور" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • this perception
        
    • this scenario
        
    • that perception
        
    • this vision
        
    • this concept
        
    • such a perception
        
    • the scenario
        
    • such a scenario
        
    • such perception
        
    • that image
        
    Naturally, this perception can change with the passage of time. UN ويمكن بالطبع أن يتغير هذا التصور مع مرور الوقت.
    Naturally, this perception can change with the passage of time. UN ويمكن بالطبع أن يتغير هذا التصور مع مرور الوقت.
    Under this scenario some activities would be reduced or eliminated. UN يجري بموجب هذا التصور تخفيض بعض الأنشطة أو إلغائها.
    Therefore, in this scenario, it is assumed that all offbudget funds and reserves except the building account had already been consolidated with the appropriation account during the period 2000 to 2005. UN ولذلك يفترض في هذا التصور أنه قد تم بالفعل دمج جميع الصناديق والاحتياطيات الخارجة عن الميزانية، باستثناء حساب المبنى، ضمن حساب الاعتمادات خلال الفترة من 2000 إلى 2005.
    that perception can only be that of a speciesist. Open Subtitles يمكن أن يكون هذا التصور الوحيد عن النوعيه.
    this vision of an African renaissance is not a mirage. UN وليس هذا التصور للنهضة الأفريقية مجرد سراب.
    The adoption of this concept as a human right undoubtedly represents an important step forward in Ecuadorian public policy. UN وبدون شك يشكل اعتماد هذا التصور كحق من حقوق الإنسان خطوة مهمة إلى الأمام في السياسة العامة لإكوادور.
    this perception has affected the working relationships and trust between the humanitarian organizations and the affected populations. UN وقد أثر هذا التصور في علاقات العمل والثقة بين المنظمات الإنسانية والفئات المتضررة.
    23. The Special Rapporteur's experience on various country visits in the past validates this perception. UN 23 - هذا التصور تؤكده تجربة المقررة الخاصة المستمدة من زياراتها لمختلف البلدان في الماضي.
    The recent annual meeting in Australia of the Commission for the Conservation of Antarctic Marine Living Resources (CCAMLR) reinforces this perception. UN والاجتماع السنوي الذي عقد مؤخرا في استراليا للجنة حفظ الموارد البحرية الحية في انتاركتيكا يعزز هذا التصور.
    The accession negotiations that we hope to be conducting in the near future will be guided by this perception. UN وإن مفاوضات الانضمام التي نأمل بأن تجري في المستقبل القريب ستستلهم هذا التصور.
    this perception has been confirmed by the repeated failure of Parliament to gather a quorum, which has impeded the adoption of key legislation. UN وتأكد هذا التصور بتكرار فشل البرلمان في تحقيق النصاب القانوني اللازم لانعقاده، وهو ما عرقل اعتماد تشريعات رئيسية.
    this perception could further radicalize some Kosovo Albanian nationalist elements and may place Kosovo's minorities under increased threat. UN وقد يؤدي هذا التصور إلى زيادة تطرف بعض العناصر الوطنية الألبانية في كوسوفو، وربما يضع أقليات كوسوفو تحت خطر متزايد.
    It is important to have an adequate administrative infrastructure available for this scenario. UN ومن المهم أن تتوافر الهياكل الإدارية المناسبة لتحقيق هذا التصور.
    On the basis of this scenario, the required level of protection of the environment should be identified. UN وعلى أساس هذا التصور ينبغي تحديد المستوى اللازم من الحماية البيئية.
    this scenario would maintain the current staffing level. UN يبقي هذا التصور على المستوى الحالي لملاك الموظفين.
    Then helping these whales might be our last best chance to change that perception around. Open Subtitles قد تكون مساعدة تلك الحيتان فرصتنا الأخيرة لتغيير هذا التصور
    The Department would have considerable difficulty in correcting that perception and persuading the world media that economic and social issues were no less deserving of attention than matters of peace and security. UN وسوف تتكبد اﻹدارة مشقة كبيرة في تصحيح هذا التصور وإقناع وسائط الاعلام العالمية بأن المسائل الاقتصادية والاجتماعية لا تقل جدارة بالاهتمام عن مسائل السلم واﻷمن.
    this vision is predicated on overcoming fragmentation in the system and building on current reforms. UN ويقوم هذا التصور على القضاء على التجزؤ في المنظومة وعلى الاستفادة من الإصلاحات الجارية.
    The Department of Field Support and the Department of Safety and Security are planning the relocation of the Office based on this concept of operations. UN وتخطط إدارتا الدعم الميداني وشؤون السلامة والأمن لنقل المكتب السياسي استنادا إلى هذا التصور.
    such a perception can help to improve staff morale. UN ويمكن أن يفيد هذا التصور في رفع الروح المعنوية للموظفين.
    Section F of each funding scenario presents a proposed indicative staffing table for the Secretariat under the scenario. UN يعرض القسم واو من كل تصور تمويلي جدولاً إشارياً مقترحاً للتوظيف في الأمانة بموجب هذا التصور.
    That is not theoretical or far-fetched: there is a finality in such a scenario, as Singapore could be entirely wiped out in one single attack. UN وليس ذلك نظريا او خيالا: ثمة جانب نهائي في هذا التصور اذ ان سنغافورة يمكن ان يبيدها هجوم واحد.
    In 2008, EOC commissioned a study to gain a better understanding of public perception of the female gender portrayal in the media, effect of media materials on such perception and sexual stereotyping of women. UN وفي عام 2008، أصدرت لجنة تكافؤ الفرص تكليفاً بإجراء دراسة لزيادة فهم تصور الجمهور لصورة الجنس الأنثوي في وسائل الإعلام وتأثير المواد الإعلامية على هذا التصور والتنميط الجنسي للمرأة.
    But now that you have that image, he's not that scary. Open Subtitles لكن الآن لديك هذا التصور بأنه ليس مخيف لهذه الدرجة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد