Some of the delays in the project stem from this complexity. | UN | ويُعزى بعض حالات التأخير في إنجاز المشروع إلى هذا التعقيد. |
Some of the delays in the project stem from this complexity. | UN | ويُعزى بعض حالات التأخير في إنجاز المشروع إلى هذا التعقيد. |
this complexity creates numerous political and operational challenges. | UN | ويتسبب هذا التعقيد في نشوء تحديات سياسية وعملياتية عديدة. |
However, focusing on a group such as the Pacific Islands Forum tends to strip away much of that complexity. | UN | غير أن التركيز على مجموعة مثل منتدى جزر المحيط الهادئ ينزع إلى إزالة قد كبير من هذا التعقيد. |
The delegation noted that in the common-basket funding each sector would be considered separately and such complexity should be avoided. | UN | ولاحظ الوفد أنه سيجري النظر في كل قطاع، بصورة منفصلة، في التمويل المشترك، وأنه يلزم تفادي هذا التعقيد. |
this complication is significantly compounded by each United Nations organization having a different chart of accounts and different budgetary processes. | UN | ويفاقم من هذا التعقيد إلى حد بعيد أن لكل وكالة تابعة للأمم المتحدة مخطط حسابات مختلفا وعمليات مختلفة فيما يخص الميزانية. |
A recent development in the Russian Federation gives an example of the complexity. | UN | ويقدم التطور الذي حدث مؤخرا في الاتحاد الروسي مثالا على هذا التعقيد. |
A good example of this complexity is reflected by global objective 1, which includes the concepts of deforestation, sustainable forest management and forest degradation. | UN | ويتبدى أحد الأمثلة الجيدة على هذا التعقيد من خلال الهدف العالمي 1، الذي يشمل مفهوم إزالة الغابات، والإدارة المستدامة للغابات، وتدهور الغابات. |
One example of this complexity is the recent discovery of the habitats supported by underwater megaplumes. | UN | ومــــن الأمثلـــة على هذا التعقيد ما اكتشف أخيرا من موائل تدعمها الأعاصير التي تنشب تحت الماء. |
this complexity is compounded by a regional context that is still fragile on account of the emerging conflicts. | UN | ومما يزيد من هذا التعقيد استمرارُ هشاشة الوضع الإقليمي بفعل النزاعات الناشئة. |
this complexity not only derives from the multiplicity of actors, but also from how mines were placed by both guerrilla groups and by regular armies. | UN | ولا يأتي هذا التعقيد من تعدد العوامل فحسب، وإنما أيضاً من كيفية زرع كل من المجموعات المسلحة والجيوش النظامية للألغام. |
Yet all this complexity stems from just one incredibly simple equation. | Open Subtitles | كـل هذا التعقيد منبثق تمامـاً من معادلة واحدة فى غاية البساطة |
this complexity didn't make the Greeks question their perfect circles. | Open Subtitles | هذا التعقيد لم يجعل الإغريق يتساءلون عن عدم كمال هذه الدوائر |
The problem with the paradigms presented below is that they ignore this complexity and reduce demographic dynamics to the operation of abstract laws that can justify coercive measures and narrow policy responses. | UN | والمشكلة مع النماذج الواردة أدناه هو أنها تتجاهل هذا التعقيد وتجعل القوى المحركة السكانية مقتصرة على إعمال قوانين مجردة يمكن أن تبرر التدابير القسرية واستجابات السياسات الضيقة. |
this complexity has detracted from the essence of the performance management system, which is to foster productive relationships between staff members and their managers to ensure the achievement of organizational results. | UN | وقد انتقص هذا التعقيد من جوهر نظام إدارة الأداء المتمثل في إقامة علاقات مثمرة بين الموظفين ومديريهم لضمان تحقيق النتائج التنظيمية. |
In the peacekeeping context, this complexity has resulted in peacekeepers employing a wider range of confidence-building and peacebuilding tools to respond to emerging challenges of contemporary peacekeeping. | UN | وفي سياق حفظ السلام، دفع هذا التعقيد حفظة السلام إلى استعمال طائفة عريضة من أدوات بناء الثقة وبناء السلام للتصدي للتحديات الجديدة التي تواجه عمليات حفظ السلام المعاصرة. |
The divisions, suspicions and mistrust created by the war have only served to compound that complexity. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن الانقسامات والشكوك والريبة التي تمخضت عنها الحرب لم تؤد إلا إلى زيادة هذا التعقيد. |
Adding to that complexity was the fact that development cooperation was no longer provided only by one State to another; civil society, and the private sector in particular, was playing a more active role. | UN | وزاد من هذا التعقيد الحقيقة المتمثلة في أن التعاون اﻹنمائي لم يعد يقدم من دولة إلى أخرى؛ فالمجتمع المدني، ولا سيما القطاع الخاص، أخذ يضطلع بدور أكثر فعالية في هذا المجال. |
such complexity also generates delays, which result in compliance problems and legal liabilities. | UN | كما أن هذا التعقيد يتسبب في حدوث تأخيرات، مما يؤدي إلى مشاكل في التزامات الامتثال والالتزامات القانونية. |
Maybe it is. A blessing, I mean. this complication. | Open Subtitles | ربّما هي كذلك، بركة، أعني هذا التعقيد |
Economic theory recognizes, and economic history reveals the complexity of the development process. | UN | وتعترف النظرية الاقتصادية بتعقيد عملية التنمية ويكشف تاريخ الاقتصاد عن هذا التعقيد. |
The Agent I spoke with said they'd never run into an algorithm this complex. | Open Subtitles | العميل الذي تحدثت معه قال انهم لم يذهبوا ابدا الى مثل هذا التعقيد في اللوغاريتميات |
Life just wasn't this complicated when I was growing up. | Open Subtitles | لم تكن الحياة بمثل هذا التعقيد فى فترة نموى. |
Wow. Why is it so complicated? | Open Subtitles | وتكون في غرفه فارغه في الكون لما هو بكل هذا التعقيد ؟ |