We hope that this tradition will be carried on by upcoming presidencies. | UN | ويحدونا الأمل في أن يتواصل هذا التقليد تحت الرئاسات المقبلة للمؤتمر. |
this tradition involved tight, painful binding of the feet and toes with bandages to keep the feet as small as three inches. | UN | وينطوي هذا التقليد على تحزيم الأقدام وأصابع القدم وربطها بأربطة ربطاً مؤلماً لكي تظل الأقدام صغيرة في حدود ثلاث بوصات. |
In 1992, the International Olympic Committee renewed this tradition by calling upon all nations to observe the Truce. | UN | وفي عام 1992 جددت اللجنة الأولمبية هذا التقليد بأن دعت سائر الأمم إلى مراعاة هذه الهدنة. |
We celebrated that tradition recently when we welcomed new Member States into our fraternity of nations. | UN | ومجدّنا هذا التقليد مؤخرا عندما رحبنا بانضمام دول أعضاء جديدة إلى أسرة الأمم هذه. |
They, at the same time, had to take effective measures to prevent the pursuance of that tradition. | UN | وقاموا في الوقت ذاته، باتخاذ التدابير الفعالة الرامية إلى منع ممارسة هذا التقليد. |
I must confess, this was our usual Wednesday night dinner, so I thought I'd come to see if you were keeping the tradition alive. | Open Subtitles | لابد ان اعترف، هذا كان مطعم يوم الاربعاء المعتاد لدينا لذا فكرت ان اتى و ارى اذا كنتم تبقون على هذا التقليد |
In 1992, the International Olympic Committee renewed this tradition by calling upon all nations to observe the Truce. | UN | وفي عام 1992 جددت اللجنة الأولمبية هذا التقليد بأن دعت سائر الأمم إلى مراعاة هذه الهدنة. |
In 1992, the International Olympic Committee renewed this tradition by calling upon all nations to observe the Truce. | UN | وفي عام 1992، جددت اللجنة الأولمبية هذا التقليد عندما دعت سائر الأمم إلى مراعاة هذه الهدنة. |
In 1992, the International Olympic Committee renewed this tradition by calling upon all nations to observe the Truce. | UN | وفي عام 1992، جددت اللجنة الأولمبية هذا التقليد عندما دعت سائر الأمم إلى مراعاة هذه الهدنة. |
So I completely understand how much this tradition means to you guys. | Open Subtitles | لذلك أنا أفهم تماماً كم يعني هذا التقليد لكم يا رفاق |
My delegation hopes that this tradition can be maintained. | UN | ويأمل وفدي أن يكون ممكناً الحفاظ على هذا التقليد. |
I have come to Geneva with the ambition to continue in this tradition and this spirit of constructive activism. | UN | وأنا قدمت إلى جنيف طامحاً إلى الاستمرار في هذا التقليد وفي العمل بهذه الروح المنطوية على الفعَّالية البنَّاءة. |
In 1992, the International Olympic Committee renewed this tradition by calling upon all nations to observe the Truce. | UN | وفي عام 1992، جددت اللجنة الأوليمبية الدولية هذا التقليد عندما دعت جميع الأمم إلى مراعاة هذه الهدنة. |
In 1992, the International Olympic Committee renewed this tradition by calling upon all nations to observe the Truce. | UN | وفي عام 1992، جدّدت اللجنة الأوليمبية الدولية هذا التقليد عندما دعت جميع الأمم إلى مراعاة هذه الهدنة. |
The surviving widows and daughters of the deceased were maintained by the male successors as part of this tradition. | UN | فاﻷرامل والبنات اللواتي يخلفهم المتوفي يظلن تحت رعاية الورثة من الذكور كجزء من هذا التقليد. |
this tradition needed to be nurtured, and one way of doing so would be for delegations to be more conscientious about consultations. | UN | ويحتاج هذا التقليد إلى الرعاية، ومن سبل ذلك أن تكون الوفود أكثر مراعاة لضمائرها بالنسبة للمشاورات. |
this tradition continues to a certain extent today. | UN | وما زال هذا التقليد مستمراً إلى حد ما حتى اليوم. |
It is important that the temptation to reverse that tradition be resisted. | UN | ومن المهم مقاومة إغراء السير في عكس اتجاه هذا التقليد. |
that tradition has lived on, and today Jamaica is regarded as a foremost sporting nation in a number of disciplines. | UN | فقد ظل هذا التقليد مستمرا، واليوم تتصدر جامايكا أمم العالم في عدد من أنواع الرياضة. |
He hoped to see that tradition continued in the future. | UN | وأعرب عن أمله في أن يستمر هذا التقليد في المستقبل. |
Of these women who have been cut, 45.2% think that the tradition should stop. | UN | ومن هؤلاء النساء اللاتي مررن بهذه التجربة، يعتقد 45.2 في المائة أن هذا التقليد ينبغي أن يتوقف. |
this practice eliminates the bureaucratical barriers and enables the foreigners to move freely in the country under the framework of the above-mentioned conditions. | UN | ويزيل هذا التقليد العوائق البيروقراطية ويتيح للأجانب فرصة التنقل بحرية في البلد وذلك ضمن الشروط الآنفة الذكر. |
A bill introducing punishment for following this tradition is reportedly before Parliament. | UN | وهناك مشروع قانون معروض حاليا على البرلمان بهدف فرض عقوبة على ممارسة هذا التقليد. |
It ordered the Government to conduct a study on the impact of the practice, to create awareness and to take measures to eliminate the tradition. | UN | وأمرت الحكومة بإجراء دراسة عن أثر تلك الممارسة وإذكاء الوعي واتخاذ تدابير للقضاء على هذا التقليد(). |