Information and intelligence sharing on terrorism remains fundamentally important in the defence against this global threat. | UN | ظل تبادل المعلومات والاستخبارات بشأن الإرهاب أمرا ذا أهمية جوهرية في الحماية من هذا التهديد العالمي. |
Terrorist violence can never be justified for any reason and must be fought with firmness, using all legal measures at the disposal of States to counter this global threat. | UN | العنف الإرهابي لا يمكن تبريره مطلقا لأي سبب، ويجب أن يكافح بشدة، باستخدام كل الوسائل القانونية المتاحة للدول لمواجهة هذا التهديد العالمي. |
Kazakhstan again urges all countries to join the Convention against Transnational Organized Crime and its Protocols, thereby strengthening efforts against this global threat. | UN | وكازاخستان تناشد جميع البلدان الانضمام إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكولاتها، ومن ثم تعزيز الجهود الرامية إلى مكافحة هذا التهديد العالمي. |
Developed countries should assume their responsibility for this global threat and make a strong commitment to assist developing countries to meet these demands. | UN | وينبغي أن تتحمل البلدان المتقدمة النمو مسؤوليتها لمواجهة هذا التهديد العالمي وأن تتعهد بالتزام قوي لمساعدة البلدان النامية على تلبية هذه الاحتياجات. |
5. Mexico reiterates that progress towards the goal of eliminating nuclear weapons and nuclear non-proliferation contribute directly to saving the environment from this global threat. | UN | 5 - وتؤكد المكسيك مجددا أن أوجه التقدم المحرزة في هدف القضاء على الأسلحة النووية وفي عدم الانتشار النووي تساهم بشكل مباشر في حفظ البيئة من هذا التهديد العالمي. |
this global threat may be prevented and addressed through collective action, strong responses and the mobilization of all States Members of the United Nations. We must show our nations that, as a part of our responsibility, we shall stand resolute and united against terrorism. | UN | ويمكن منع هذا التهديد العالمي والتصدي له من خلال العمل الجماعي والاستجابة القوية والتعبئة من جانب الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وعلينا أن نظهر لأممنا أننا سنكافح الإرهاب بحزم ووحدة بوصف ذلك جزءا من مسؤوليتنا. |
As we mark the tenth anniversary of the Framework Convention, and as we begin to explore future actions against climate change and sea-level rise, we appeal for more attention from the United Nations, whose raison d'être is to ensure world peace and security, and for stronger leadership by the international community against this global threat. | UN | وإذ نحتفل بالذكرى السنوية العاشرة للاتفاقية، ونبدأ باستعراض الإجراءات التي ستتخذ في المستقبل ضد تغير المناخ وارتفاع مستوى البحر، نناشد الأمم المتحدة، التي وجدت لتكفل سلام العالم وأمنه، إيلاء المزيد من الاهتمام، كما نناشد المجتمع الدولي إظهار قيادة أقوى ضد هذا التهديد العالمي. |
For us in Africa, as the continent where, unfortunately, 15 of the world's 20 countries most vulnerable to the impact of climate change are situated, we hope that the outcome of the fifteenth Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change coming up in Copenhagen later this year will be an acceptable response to this global threat. | UN | وبالنسبة لنا في أفريقيا، بوصفها القارة التي يوجد فيها للأسف 15 بلدا من البلدان العشرين الشديدة التأثر بالآثار المترتبة على تغير المناخ، يحدونا الأمل في أن تشكل نتائج المؤتمر الخامس عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، الذي سيُعقد في كوبنهاغن في أواخر هذا العام، ردا مقبولا على هذا التهديد العالمي. |