Nonetheless, it remains to be seen whether this aspect of the Resolution is being respected in letter and in spirit. | UN | غـيـر أنــه لا زال يتعين التأكد من أن هذا الجانب من القرار يجري احترامه نصا وروحا. |
In the absence of such provisions, could Costa Rica indicate the steps which it intends taking in order fully to comply with this aspect of the Resolution? | UN | وفي حال عدم وجود أحكام من هذا القبيل، يرجى الإشارة إلى التدابير التي تتوخى كوستاريكا اتخاذها بغية تنفيذ هذا الجانب من القرار تنفيذا كاملا. |
The Board noted that the four entities, through their legal interpretations of the resolution, had viewed this aspect of the Resolution in different ways, and that this had affected the presentation of the financial statements for UN-Women and the respective entities. | UN | ولاحظ المجلس أن الكيانات الأربعة من خلال تفسيراتها القانونية للقرار فسرت هذا الجانب من القرار بصورة مختلفة وأثر ذلك على عرض البيانات المالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة ولكل من الكيانات ذات الصلة. |
The CTC would appreciate receiving further information about the legal provision in place to deal with this aspect of the Resolution and an indication of the relevant provisions, which impose a monitoring mechanism on the organizations concerned. | UN | وستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة إذا تلقت المزيد من المعلومات عن الأحكام القانونية المعمول بها لمعالجة هذا الجانب من القرار والإشارة إلى الأحكام ذات الصلة التي تفرض آلية الرصد على المنظمات المعنية. |
In the absence of such provisions, could Vietnam outline the steps which it proposes taking in order to give effect to this aspect of the Resolution in its domestic law. | UN | وفي عدم وجود هذه الأحكام هل في مقدور فييت نام إيجاز الخطوات التي تقترح اتخاذها لإدراج هذا الجانب من القرار في قانونها المحلي؟ |
The CTC would appreciate information from Malaysia on legislation and institutional mechanisms that are in place, or proposed, to deal with this aspect of the Resolution. | UN | وستقدر لجنة مكافحة الإرهاب تقديم ماليزيا لمعلومات عن التشريعات والآليات المؤسسية القائمة، أو المقترحة، لمعالجة هذا الجانب من القرار. |
The CTC would welcome an indication of the measures which Finland intends taking in order to meet the requirements of this aspect of the Resolution in full. | UN | وسترحب لجنة مكافحة الإرهاب بأي إشارة إلى التدابير التي تعتزم فنلندا اتخاذها بغية الوفاء بأحكام هذا الجانب من القرار بالكامل. |
In this regard the CTC would appreciate receiving an indication of the steps which the Republic of Bulgaria intends taking in order to incorporate this aspect of the Resolution into its domestic law. | UN | ويسر لجنة مكافحة الإرهاب بهذا الخصوص الاطلاع على الخطوات التي تعتزم جمهورية بلغاريا اتخاذها لإدراج هذا الجانب من القرار في قوانينها الداخلية. |
In the absence of such relevant legal provisions, please indicate the measures that the People's Republic of China has taken or intends to take in order fully to meet the requirements of this aspect of the Resolution. | UN | وفي حالة عدم وجود مثل هذه الأحكام القانونية يرجى بيان التدابير التي اتخذتها جمهورية الصين الشعبية أو تعتزم اتخاذها من أجل الوفاء الكامل بالمتطلبات الواردة في هذا الجانب من القرار. |
If the answer is in the affirmative, please indicate the measures that the Peoples Republic of China has taken or intends taking in order to meet the requirements of this aspect of the Resolution in full. | UN | وإذا كانت الإجابة بالإيجاب، فيرجى بيان التدابير التي تتخذها جمهورية الصين الشعبية أو تعتزم اتخاذها من أجل الوفاء الكامل بالالتزامات الواردة في هذا الجانب من القرار. |
In the absence of such provisions could Mongolia indicate the steps, which it intends taking in order to incorporate this aspect of the Resolution into its domestic law. | UN | وهل في مقدور منغوليا في حالة عدم وجود هذه الأحكام أن تبين الخطوات التي تعتزم اتخاذها لتضمين هذا الجانب من القرار في قانونها المحلي. |
While some States reported expressly prohibiting such incitement in their criminal laws, others provided the Committee with information on other kinds of measures that they had taken or were considering taking and that, in their view, represented implementation of this aspect of the Resolution. | UN | وفي حين أبلغت بعض الدول أن قوانينها الجنائية تتضمن أحكاما صريحة تحظر مثل هذا التحريض، قدمت دول أخرى معلومات إلى اللجنة عن أشكال أخرى من التدابير التي اتخذتها، أو التي تفكر في اتخاذها، والتي تمثل، في نظر هذه الدول، طرائق يتم بها تنفيذ هذا الجانب من القرار. |
Please outline the legal provisions in force in Slovenia which regulate alternative money transfer agencies or services or, in their absence, the steps which Slovenia intends taking in order to incorporate this aspect of the Resolution into its domestic law. | UN | يرجى توفير بيان موجز للأحكام القانونية السارية في سلوفينيا التي تنظم وكالات أو خدمات تحويل الأموال البديلة، أو في حالة عدم وجودها، الخطوات التي تنوي سلوفينيا اتخاذها لكي يتسنى إدراج هذا الجانب من القرار في قوانينها المحلية. |
1.6 Please outline the legal provisions in force in Egypt which regulate alternative money transfer agencies or services. In their absence, could Egypt outline the steps which it intends taking in order to give effect to this aspect of the Resolution in its domestic law? | UN | 1-6 يرجى بيان الأحكام القانونية السارية في مصر التي تنظم وكالات أو خدمات تحويل الأموال وإذا لم يكن لدى مصر مثل تلك الأحكام فهل يمكنها بيان الخطوات التي تعتزم اتخاذها لتشغيل هذا الجانب من القرار في قوانينها المحلية. |
1.3. Please outline the legal provisions in force in Venezuela which regulate alternative money transfer agencies or services or, in their absence, could Venezuela outline the steps which it intends taking in order to give effect to this aspect of the Resolution in its domestic law. | UN | 1-3 يرجى عرض الأحكام القانونية السارية في فنزويلا والتي تنظم هيئات أو دوائر أخرى تقوم بتحويل الأموال، وفي حالة عدم وجود هذه القواعد، يرجى من فنزويلا بيان التدابير التي تعتزم اتخاذها لإنفاذ هذا الجانب من القرار في قانونها الداخلي. |
Please outline the legal provisions in Malta which regulate the alternative money transfer agencies or services (including licensing and registration) or in their absence, what steps does Malta intend taking in order to incorporate this aspect of the Resolution into its domestic law. | UN | :: يُرجى بيان أحكام القانون المعمول بها في مالطة لتنظيم وكالات أو خدمات تحويل الأموال البديلة (بما في ذلك منح التراخيص والتسجيل) أو، في حالة عدم وجودها، الخطوات التي تعتزم مالطة اتخاذها لكي تدرج هذا الجانب من القرار في قوانينها الداخلية. |
1.2 Please outline the legal provisions in force in Mexico which regulate the alternative money transfer agencies or services (include licensing and registration) or in their absence, what steps does Mexico intend taking in order to incorporate this aspect of the Resolution into its domestic law. | UN | 1-2 يرجى إيراد عرض موجز للأحكام القانونية السارية في المكسيك التي تنظم الوكالات أو الدوائر البديلة لتحويل الأموال (بما في ذلك الترخيص والتسجيل)، وفي حالة عدم وجودها، يرجى من المكسيك بيان التدابير التي تعتزم اتخاذها لإدراج هذا الجانب من القرار في قانونها الداخلي. |