ويكيبيديا

    "هذا الجهد الجماعي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • this collective effort
        
    • that collective effort
        
    • such a collective effort
        
    • this collaborative effort
        
    • this collective endeavour
        
    As we embark upon this collective effort to appropriately implement the agreement reached in 2005, we would also benefit from a clear understanding of the nature of the responsibility to protect. UN وبينما نشرع في هذا الجهد الجماعي لتنفيذ الاتفاق الذي تم التوصل إليه في عام 2005 بالشكل الملائم، سوف نستفيد أيضا من وجود فهم واضح لطبيعة المسؤولية عن الحماية.
    I would also like to pay tribute to civil society for its contribution to this collective effort. UN وأود أيضا أن أشيد بالمجتمع المدني لإسهامه في هذا الجهد الجماعي.
    We look forward to contributing actively to this collective effort. UN ونتطلع إلى الإسهام بفعالية في هذا الجهد الجماعي.
    Luxembourg can be counted on to continue its contribution to that collective effort. UN ويمكن التعويل على استمرار مساهمة لكسمبرغ في هذا الجهد الجماعي.
    that collective effort had led to important progress, including the submission of long-awaited reports to United Nations treaty bodies. UN وقد أفضى هذا الجهد الجماعي إلى إحراز تقدم هام، بما في ذلك تقديم التقارير التي طال انتظارها إلى هيئات الأمم المتحدة للمعاهدات.
    The United Nations needs to be the primary central forum for the coordination of such a collective effort. UN ولا بد لﻷمم المتحدة أن تكون المحفل المركزي واﻷولي لتنسيق هذا الجهد الجماعي.
    The number and range of sectors represented by participating organizations (Governments, non-governmental organizations, donors, research agencies and the private sector) from the transport, health and safety sectors attest to the broad support for this collaborative effort. UN وعدد ونطاق القطاعات التي تمثلها المنظمات المشاركة (الحكومات والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة ووكالات الأبحاث والقطاع الخاص) المنتمية إلى قطاعات النقل والصحة والسلامة يشهدان على الدعم الواسع الذي يحظى به هذا الجهد الجماعي.
    The European Union has special strengths and experience to bring to this collective effort. UN ويستطيع الاتحاد الأوروبي أن يسهم بما لديه من قدرات وخبرات خاصة في هذا الجهد الجماعي.
    this collective effort will also require focused attention on the unfinished agenda of eliminating chemical and biological weapons. UN ويتطلب هذا الجهد الجماعي التركيز على الأهداف التي لم تتحقق بعد في مجال القضاء على الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    Competition law and policy would surely contribute to this collective effort. UN ومن المؤكد أن قوانين وسياسات المنافسة تُسهم في هذا الجهد الجماعي.
    Let us not ruin this collective effort by obsolete methods, which might serve the purposes of a few, but which are certainly contrary to the interests of the overwhelming majority. UN دعونا لا نفسد هذا الجهد الجماعي بأساليب بالية قد تخدم أغراض قلة قليلة، لكنها بالتأكيد ضد مصالح اﻷغلبية الساحقة.
    The people of El Salvador can be sure that Spain will be at their side in this collective effort. UN وبوسع الشعب السلفادوري أن يطمئن بأن اسبانيا ستقف إلى جانبه في هذا الجهد الجماعي.
    On behalf of the members of the Organizational Committee, I wish to congratulate Sweden on its assumption of the chairmanship of the Commission's Liberia configuration and assure you of our full support in this collective effort of achieving peacebuilding objectives and priorities in Liberia. UN ونيابة عن أعضاء اللجنة التنظيمية، أود أن أهنئ السويد على توليها رئاسة تشكيلة ليبريا التابعة للجنة، وأؤكد دعمنا الكامل لكم في هذا الجهد الجماعي الرامي إلى تحقيق أهداف وأولويات بناء السلام في ليبريا.
    Despite the crisis, donors should strive to maintain their official development assistance (ODA) commitments and budgets with all partners and to share the burden of this collective effort. UN وبالرغم من الأزمة، ينبغي أن يسعى المانحون جاهدين للإبقاء على التزاماتهم وميزانياتهم بشأن المساعدة الإنمائية الرسمية مع جميع الشركاء وتشاطر أعباء هذا الجهد الجماعي.
    Moreover, other affiliated United Nations agencies, with their own governing boards, should be brought to the fore in this collective effort to address security challenges. UN إضافة إلى ذلك، فإن وكالات الأمم المتحدة الأخرى، التي لها مجالس إدارتها الخاصة، ينبغي أن تكون في طليعة هذا الجهد الجماعي لمواجهة التحديات الأمنية.
    We believe that in this collective effort to reform the Security Council, we must not miss any opportunity to limit the use of the veto, including with a view to its eventual elimination. UN ونؤمن بأن علينا في هذا الجهد الجماعي لإصلاح مجلس الأمن ألا نفوت أي فرصة في الحد من استخدام حق النقض، بما في ذلك هدف تصفيته النهائية.
    In that collective effort, responsibility must be shared, while promoting the triangular dialogue between the Security Council, troop-contributing countries and the Secretariat. UN وأضاف أنه في هذا الجهد الجماعي ينبغي تقاسم المسؤولية مع تعزيز الحوار الثلاثي بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة.
    We shall continue to contribute to that collective effort by actively participating in the work of the Commission and by providing assistance to the countries concerned to the best of our ability. UN وسوف نواصل المساهمة في هذا الجهد الجماعي بالمشاركة الفعالة في عمل اللجنة وبتقديم المساعدة للبلدان المعنية بأقصى ما نستطيع.
    14. Brazil was committed participating in that collective effort. UN 14 - والبرازيل ملتزمة بالمشاركة في هذا الجهد الجماعي.
    It is important that that collective effort be accompanied by clear articulation of the nature of support that can be offered by different peacebuilding actors, including United Nations peacekeeping operations, so that we do not set tasks that are beyond the capacity or the lifetime of organizations to successfully carry out. UN ومن المهم أن يقترن هذا الجهد الجماعي بتحديد واضح لطبيعة الدعم الذي يمكن أن توفره شتى الجهات الفاعلة في مجال بناء السلام، بما في ذلك عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، لكي لا نحدد مهاما تتجاوز قدرة المنظمات على النهوض بها أو مدة عملها.
    My delegation firmly believes that only through such a collective effort can human beings live safe from these killers. UN ويعتقد وفـــدي اعتـــقادا راسخا أنه لا يمكن لبني البشر أن يعيشوا في أمان من هذه اﻷسلحة القاتلة إلا من خلال هذا الجهد الجماعي.
    The number and range of sectors represented by participating organizations (Governments, non-governmental organizations, donors, research agencies and the private sector) from the transport, health and safety sectors attest to the broad support for this collaborative effort. UN وما عدد ونطاق القطاعات التي تمثلها المنظمات المشاركة (الحكومات والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة ووكالات الأبحاث والقطاع الخاص) المنتمية إلى قطاعات النقل والصحة والسلامة سوى شاهد على الدعم الواسع الذي يحظى به هذا الجهد الجماعي.
    Moreover, the United Nations can continue to count on the Portuguese contribution to this collective endeavour. UN وعلاوة على ذلك، بإمكان الأمم المتحدة مواصلة التعويل على الإسهام البرتغالي في هذا الجهد الجماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد