Keep going like this and, one day, you'll have an accident. | Open Subtitles | استمري على هذا الحال ويوما ما, ستقعين في حادثة حقيقية |
I ain't seen her like this since Ralph Angel's trial. | Open Subtitles | لم أرها بمثل هذا الحال منذ محاكمة رالف آينجل |
No one knows what he saw that night, but whatever it was... he's been like this ever since. | Open Subtitles | لا احد يعلم ما رآه ليلتئذ لكن أيًا ما رآه فإنه على هذا الحال من وقتها |
You want it to stay that way, you'll listen closely. | Open Subtitles | هل تريد أن يبقوا على هذا الحال أستمع بعناية |
And we must keep it that way, for the fear remains. | Open Subtitles | و يجب أن نبقي علي هذا الحال, في الوقت الحالي |
So it means that maybe things don't have to be this way. | Open Subtitles | ما يعني أن الأمور لا ينبغي أن تكون على هذا الحال |
Do you think jamie should see him like that? I don't know. | Open Subtitles | هل تعتقدين ان على جيمى رؤيتة على هذا الحال لا اعرف |
My Polish grandmother, babcia, used to make us sleep like this, in pairs, when we were kids. | Open Subtitles | جدتي البولنديه بابجيا كانت تجعلنا ننام على هذا الحال على شكل ازواج عندما كنا اطفالا |
Were you like this when Mom was pregnant with me? | Open Subtitles | هل كنتما على هذا الحال عندما حملت أمي بيّ؟ |
The wife came home and found them like this. | Open Subtitles | وجدتهم الزوجة على هذا الحال عندما عادت للبيت |
But the truth is, the real problem is that your life will be just like this even in the future. | Open Subtitles | لكن الحقيقه هى ان المشكلة الحقيقة أن حياتك ستكون على هذا الحال بالضبط حتى فى المستقبل |
If they act like this, I can't fix their grievances. | Open Subtitles | لو خرجت على هذا الحال فلن أستطيع أنا أيضًا أن أساعدها. |
But, if we go on like this, we'll end up doing what the hospital says. | Open Subtitles | لكن إن استمرينا على هذا الحال سينتهي بنا المطاف بفعل ما تراه المستشفى |
I know she likes me but does she like me that way? | Open Subtitles | انا اعلم انها تشبهننى لكن هى تحبنى على هذا الحال ؟ |
Until we get him, it's got to be that way. | Open Subtitles | حتي نمسك به. هذا الحال الذي يجب أن يكون. |
That contract-- it's mine. And it's gonna stay that way. | Open Subtitles | ذلك العقد هو ملكي وسوف يبقى على هذا الحال |
Must be difficult for you. Seeing him this way. | Open Subtitles | أنه لأمر صعب عليكي لروئيته على هذا الحال |
And he has no knowledge you're in this way? | Open Subtitles | وهو ليس على دراية أنّك على هذا الحال |
Been like that ever since we brought him in here. | Open Subtitles | كان على هذا الحال منذ أن أحضرناه إلى هنا. |
I'm dead to the world. Let's leave it like that. | Open Subtitles | أنا ميت بنظر الناس لنترك الأمر على هذا الحال |
All right, well, in that case, let's give them a warm welcome. | Open Subtitles | حسنا في هذا الحال دعونا نرحب بهم ترحيب حار |
He keeps this up, you ain't got to pay him back the $5 mil you owe him. | Open Subtitles | إذا بقى على هذا الحال لن تُضطر إلي دفع له الخمسة ملايين الذي تدين له بهم |
Ting, at this rate, we're gonna make a fortune! | Open Subtitles | تينغ، لو بقينا على هذا الحال سنكون ثروة |
that situation continues despite all the efforts of the United Nations system and the entire international community, in particular UNICEF, to alleviate the suffering of and to assist vulnerable groups, especially mothers and children. | UN | ويستمر هذا الحال بالرغم من جميع الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بأسره، ولا سيما اليونيسيف، للتخفيف من معاناة الفئات الضعيفة ومد يد المساعدة لها، خاصة الأمهات والأطفال. |
Considering that such a situation may lead to high levels of drug-related crime, | UN | وإذ ترى أنَّ هذا الحال قد يؤدي إلى ارتفاع معدّلات الجرائم المتصلة بالمخدِّرات، |
I don't have a sufficient intellectual level to get us out of this situation, me or my family. | Open Subtitles | وانا ليس لدي من المستوي الفكري .. ما يخرجنا من هذا الحال انا وعائلتي |