ويكيبيديا

    "هذا الحظر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • this prohibition
        
    • that prohibition
        
    • the embargo
        
    • the prohibition
        
    • this ban
        
    • the ban
        
    • such a ban
        
    • such prohibition
        
    • that ban
        
    • these prohibitions
        
    • such a prohibition
        
    • that embargo
        
    • this restriction
        
    • of this embargo
        
    • such prohibitions
        
    Member States are strongly encouraged to ratify the Treaty and, in the meantime, to put this prohibition into immediate effect. UN وتشجَّع الدول الأعضاء بقوة على التصديق على المعاهدة، والعمل، في الوقت نفسه، على إنفاذ هذا الحظر بصورة فورية.
    this prohibition applies to attacks on places inhabited only by civilians and places where both civilians and combatants are to be found. UN وينطبق هذا الحظر على الهجمات التي تشن على أماكن لا يسكنها سوى مدنيين والأماكن التي قد يوجد بها مدنيون ومقاتلون.
    that prohibition applies to the pupils, students and staff during all educational activities inside or outside the school. UN ويطبق هذا الحظر على التلاميذ والطلبة والموظفين في جميع الأنشطة التعليمية، سواء داخل المدرسة أو خارجها.
    Cameroon has always voted in favour of lifting the embargo and it maintains excellent relations of friendship and cooperation with Cuba. UN وحيث إن الكاميرون تقيم علاقات صداقة وتعاون ممتازة مع كوبا، فقد صوّتت في جميع الحالات لصالح رفع هذا الحظر.
    The Agency was discussing the matter with the Israeli authorities; meanwhile, in practice the prohibition was not being strictly enforced. UN وقد ناقشت الوكالة هذه المسألة مع السلطات اﻹسرائيلية؛ وأثناء ذلك، لم ينفذ هذا الحظر بشدة من الناحية العملية.
    The costs of this ban would come mostly as restructuring costs since there are already substitutes available at similar prices. UN وسيأتي معظم تكاليف هذا الحظر في باب إعادة تشكيل هياكل المؤسسات المنتجة نظراً إلى وجود بدائل بأسعار مشابهة.
    Italy along with France and Ireland firmly opposed the ban. UN وعارضت إيطاليا بالاشتراك مع فرنسا وأيرلندا بشدة هذا الحظر.
    If a State party decided to introduce or maintain such a ban, it should enter a reservation to the Covenant. UN فإذا قررت دولة طرف فرض هذا الحظر أو الإبقاء عليه، وجب عليها عندئذ أن تبدي تحفظاً على العهد.
    this prohibition of torture is also included in the revision of the laws and regulations governing the functions of such officials. UN كما تضمن تونس إدراج هذا الحظر في القوانين والتعليمات التي يتم إصدارها فيما يختص بواجبات ووظائف مثل هؤلاء الأشخاص.
    this prohibition applies equally to States and to other international organizations. UN وينطبق هذا الحظر بالمثل على الدول وعلى المنظمات الدولية اﻷخرى.
    this prohibition would apply even when the financing is completely unrelated to the Cuba-related activities of those companies. UN وينطبق هذا الحظر حتى عندما لا يكون التمويل متصلا على اﻹطلاق بأنشطة تلك الشركات مع كوبا.
    this prohibition extends on the same terms to adoptive fathers and mothers. UN ويمتد هذا الحظر ليشمل بنفس اﻷحكام اﻵباء واﻷمهات الذين يتبنون أطفالا.
    However, this prohibition may be subject to limits when the discrimination is justified by genuine benefits arising from: UN غير أن هذا الحظر يمكن أن يقيد عندما يكون التمييز مبرراً بمقابل حقيقي ناجم عما يلي:
    this prohibition is enforced like other occupational health and safety matters. UN وينفﱠذ هذا الحظر مثل سائر اﻷمور المتعلقة بالسلامة والصحة المهنيتين.
    It was nevertheless said that any exception to that prohibition should be narrowly construed and carefully drafted. UN وأشير إلى أي استثناء على هذا الحظر ينبغي أن يضيَّق مجال تفسيره وأن يصاغ بعناية.
    the embargo is a set-back to international efforts to eliminate the last relics of the cold war. UN ذلك أن هذا الحظر يمثل نكسة للجهود الدولية المبذولة للقضاء على آخر مخلفات الحرب الباردة.
    A post-modern interpretation of the Charter could allow the right to peace to contribute to and strengthen the prohibition of aggression. UN كما أن تفسير الميثاق بصورة حديثة يمكّن الحق في السلم من الإسهام في حظر العدوان وتعزيز هذا الحظر.
    The strategy would also aim at prohibiting individuals and entities listed by the 1267 Sanctions Committee of the Security Council from hosting websites on the Internet, including by punishing companies that deliberately violate this ban. UN وتهدف هذه الاستراتيجية أيضاً إلى منع الأفراد والكيانات الذين أدرجتهم لجنة مجلس الأمن المنشأة بالقرار 1267 من استضافة أي مواقع على الإنترنت، بما في ذلك شركات النشر التي تخالف هذا الحظر عمداً.
    the ban resulted in the absolute deprivation of access to family planning services and contraception for many women and men. UN وأدى هذا الحظر إلى حرمان الكثيرين من النساء والرجال حرمانا مطلقا من الحصول على خدمات تنظيم الأسرة ومنع الحمل.
    But this is not an argument against negotiating such a ban. UN لكن ذلك ليس حجة ضد التفاوض على مثل هذا الحظر.
    It notes that such prohibition is incompatible with the minimum obligations of the occupying Power. UN وتلاحظ أن هذا الحظر يتنافى والالتزامات الدنيا لسلطة الاحتلال.
    Recently, we extended that ban to our parks and public beaches. UN وقمنا في الفترة الأخيرة، بتوسيع هذا الحظر ليشمل الحدائق والشواطئ العامة.
    these prohibitions extend not only to the conduct of intelligence services on their national territory but also to their activities abroad. UN ولا يمتد هذا الحظر إلى تصرفات أجهزة الاستخبارات على أراضيها الوطنية فحسب وإنما يمتد أيضاً إلى أنشطتها في الخارج.
    States could not and would not accept such a prohibition. UN ولا تستطيع الدول أن تقبل ولن تقبل هذا الحظر.
    We believe that it is now time for that embargo to be lifted unconditionally. UN ونعتقد أنه قد آن الأوان لرفع هذا الحظر من دون شروط.
    this restriction may be lifted if new proof is provided of their loyalty to the President and Baath Party. UN وقد يُرفع هذا الحظر عنهم إذا ما جرى تقديم أدلة جديدة على ولائهم للرئيس وحزب البعث.
    The imposition of this embargo is contrary to international law and the principles enshrined in the United Nations Charter, which emphasize the need for Members to refrain from adopting measures that would impair trade relations between States. UN إن فرض هذا الحظر مناف للقانون الدولي وللمبادئ المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة، والمؤكدة على حاجة اﻷعضاء الى الامتناع عن اعتماد تدابير تعرقل العلاقات التجارية بين الدول.
    such prohibitions apply irrespective of whether the fish were caught in an area under the jurisdiction of a particular State or on the high seas. UN وينطبق هذا الحظر بصرف النظر عما إذا كانت الأسماك قد جرى اصطيادها في منطقة خاضعة لولاية دولة ما أو في أعالي البحار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد