ويكيبيديا

    "هذا الحيز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • this space
        
    • that space
        
    • such space
        
    • the space
        
    • a space
        
    They must continue to have this space to determine measures that best fit their specific requirements. UN ويجب أن تبقي على هذا الحيز لتحديد التدابير التي تتماشى على أكمل وجه مع احتياجاتها المحددة.
    this space is devoted to meditation and prayer and open to all, regardless of their ideological or religious beliefs. UN هذا الحيز مكرس للتأمل والصلاة ومفتوح للجميع، بصرف النظر عن معتقداتهم العقائدية والدينية.
    The Constitution of India fully provides this space through constitutional provisions such as schedule V and VI as well as through specific legislations such as the Panchayat Extension to Scheduled Areas. UN ويتيح دستور الهند هذا الحيز على نحو كامل من خلال أحكام دستورية مثل الجدولين الخامس والسادس، فضلا عن التشريعات الخاصة مثل توسيع نطاق تشريعات بانشيات ليشمل المناطق المصنّفة.
    Only half of that space is needed by the Information Technology Services Division for its actual operations; the other half would be made available to the other organizations, with the advantage for all parties of sharing the fit-out and maintenance cost and benefiting from economies of scale. UN ولا تحتاج الشعبة إلا إلى نصف هذا الحيز من أجل عملياتها الفعلية. وسيكون النصف الآخر متاحا للمنظمات الأخرى إلى جانب استفادة جميع الأطراف من ميزة تتمثل في تقاسم تكاليف التهيئة والصيانة والاستفادة من وفورات الحجم.
    In the past, such space had been blocked by the loan conditions of the Bretton Woods institutions and other multilateral bodies. UN وفي الماضي، كان مثل هذا الحيز تعترضه شروط القروض لمؤسسات بريتون وودز وغيرها من الهيئات متعددة الأطراف.
    Reuse of the space would be optimized for mechanical systems, storage and other administrative purposes. UN وسوف يعاد استخدام هذا الحيز استخداماً أمثل لأغراض النظم الآلية والتخزين والأغراض الإدارية الأخرى.
    this space would have close access to the elevators of the General Assembly Building. UN وسيسهل الوصول إلى هذا الحيز من مصعد مبنى الجمعية العامة.
    The Advisory Committee was informed, upon request, that it was anticipated that this space would be occupied by the Department of Peace-keeping Operations. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بأنه كان من المتوقع أن تشغل إدارة عمليات حفظ السلم هذا الحيز.
    The international community needs this space of a free exchange of views because it is the indispensable precondition on the arduous road of hopefully reaching common understandings at some point in the future. UN ويحتاج المجتمع الدولي إلى هذا الحيز من الحرية لتبادل الآراء لأنه شرط مسبق لا غنى عنه في الطريق الشاق الذي يؤمل منه الوصول إلى تفاهمات مشتركة في وقت ما مستقبلاً.
    this space was planned for Plant Engineering offices and the stockroom, and the Secretariat is exploring the feasibility of relocating these functions to locations in the Third Basement. UN وكان هذا الحيز مخصصا لمكاتب هندسة المنشآت وقاعة المخزون، وتنظر الأمانة العامة في إمكانية نقل هذه المهام إلى مواقع في الطابق السفلي الثالث.
    this space includes office floors with individual workspaces, circulation areas and miscellaneous areas such as meeting rooms and copy areas. UN ويشمل هذا الحيز طوابق مخصصة للمكاتب تضم أماكن عمل فردية وممرات وأماكن متنوعة مثل غرف الاجتماعات والأماكن المخصصة لآلات النسخ التصويري.
    The current lack of compliance with health and safety standards does not allow the United Nations Office at Geneva to exploit this space at its full capacity. UN بيد أن هذا الحيز لا يمتثل حاليا لمعايير الصحة والسلامة، مما لا يمكِّن مكتب الأمم المتحدة في جنيف من استغلاله بطاقته الاستيعابية القصوى.
    this space is used to hold approximately 16 men. UN ويستخدم هذا الحيز ﻹيواء نحو ٦١ رجلاً.
    My country endorses the oft-cited idea that the Earth, the planet on which and thanks to which we live today, this space that we have inherited from our predecessors, is on loan to us from our descendants, who also have the right to enjoy its blessings. UN وبلدي يؤيد الفكرة التي يرد ذكرها مرارا وهي أن اﻷرض، أي الكوكب الذي نعيش عليه وبفضله نحيا اليوم، هذا الحيز الذي ورثناه عن أسلافنا، هو استعارة من أحفادنا، الذين لهم الحق أيضا في التمتع بنعمه.
    Consequently, while there was general agreement that greater policy space was needed to fashion effective strategies for the sector, how that space could best be used to balance the interests of smaller-scale farmers, particularly those producing for the local market, and those of larger-scale producers, often producing for export, remained a contentious issue. UN وبناء على ذلك، فإنه على الرغم من وجود اتفاق عام على ضرورة وجود حيز أكبر للسياسات العامة لصياغة استراتيجيات فعالة من أجل القطاع، فإن كيفية استخدام هذا الحيز استخداماً أفضل للتوفيق بين مصالح صغار المزارعين، ولا سيما أولئك الذين ينتجون من أجل السوق المحليـة، وكبار المنتجين الذين ينتجون في حالات كثيرة من أجل التصدير، تظـل مسألة مثار خلاف.
    Somehow, that space must also consume most of the solid wastes left over. 19/ This anthropogenic concept actually overstates the area available per capita, since the need to preserve areas of natural environment and biodiversity must also be recognized: the same total area must support most other land-based species as well as the human population. UN وعلى هذا الحيز أيضا أن يستوعب بطريقة من الطرق، معظم النفايات الصلبة المتبقية)١٩(. والواقع أن مفهوم العامل البشري هذا يتضمن تقديرا زائدا للمساحة المتاحة للفرد إذ أنه يجب أيضا الاعتراف بالحاجة إلى الاحتفاظ بمساحات للبيئة الطبيعية والتنوع الاحيائي: فنفس المساحة اﻹجمالية يجب أن تكون مصدر رزق لمعظم المخلوقات البرية باﻹضافة إلى اﻹنسان.
    The Special Rapporteur also underscores the importance of expanding such space to encompass not only all forms of humanitarian assistance, but also developmental aid provided by the United Nations and other organizations offering support to the country. UN كما يشدد المقرر الخاص على أن أهمية التوسع في هذا الحيز الإنساني لا تشمل مجرد أشكال المساعدة الإنسانية كافة بل تشمل أيضاً المعونة الإنمائية المقدمة من الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى التي تعرض الدعم للبلد.
    The Committee was informed that the proposed amendments would define clearly the allocation of space occupied by the International Court of Justice, as well as procedures for modification of such space. UN وأُبلغت اللجنة أن التعديلات المقترحة ستحدد بوضوح تحديد الحيز الذي تشغله محكمة العدل الدولية، وكذلك إجراءات تغيير هذا الحيز.
    The Advisory Committee was informed that the proposed amendments would define clearly the allocation of space occupied by the International Court of Justice, as well as procedures for modification of such space. UN وأبلغت اللجنة أن التعديلات المقترحة ستحدد بوضوح تحديد الحيز الذي تشغله محكمة العدل الدولية، وكذلك إجراءات تغيير هذا الحيز.
    During 2008-2009, UNFPA will gradually release the space. UN وسيتخلى الصندوق عن هذا الحيز تدريجيا خلال فترة السنتين 2008-2009.
    He noted that one way to open such a space was to support civil society, financially but also by enabling the conditions for it to operate effectively. UN ورأى أن أحد سبل توفير هذا الحيز يتمثل في دعم المجتمع المدني مادياً فضلاً عن توفير الظروف التي يحتاجها للاضطلاع بعمله على نحو فعال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد