In general, the Inspectors envisage two main options to achieve this linkage. | UN | ويرى المفتشون بوجه عام أن هناك خيارين رئيسيين لتحقيق هذا الربط. |
The Committee views the establishment of strategic peacekeeping training priorities and the requirement for comprehensive individual mission training plans to reflect mission-specific needs as a positive step towards ensuring that this linkage occurs. | UN | وترى اللجنة أن وضع أولويات استراتيجية للتدريب في مجال حفظ السلام ومطلب إنجاز فرادى البعثات خططا تدريبية شاملة تعكس الاحتياجات الخاصة بالبعثة يشكلان خطوة إيجابية نحو كفالة تجسيد هذا الربط. |
this linkage might also provide a mechanism for constraining usury in informal markets. | UN | وقد يوفر هذا الربط أيضاً آلية لتقييد المعاملات الربوية في الأسواق غير الرسمية. |
While some members felt that a similar link could be made in the United Nations, some questioned the legality of such a link. | UN | وبينما رأى بعض الأعضاء إمكانية إيجاد مثل هذا الربط داخل الأمم المتحدة، تشكك آخرون في قانونية مثل هذا الربط. |
The Committee points out that the simple enumeration of outputs is not sufficient to illustrate such a linkage. | UN | وتشير اللجنة إلى أن مجرد تعداد النواتج لا يكفي لتوضيح هذا الربط. |
The fact is that this link does exist. | UN | والواقع أن هذا الربط قائم فعلاً. |
AIHW has also used such linkage to establish survival after cancer diagnosis. | UN | وقد استخدم المعهد الاسترالي للصحة والرعاية هذا الربط لمعرفة احتمالات البقاء على قيد الحياة بعد تشخيص مرض السرطان. |
UNCTAD's programmes should be evaluated with this linkage in mind. | UN | وينبغي وضع هذا الربط في الاعتبار عند تقييم برامج اﻷونكتاد. |
UNCTAD's programmes should be evaluated with this linkage in mind. | UN | وينبغي وضع هذا الربط في الاعتبار عند تقييم برامج اﻷونكتاد. |
UNCTAD's programmes should be evaluated with this linkage in mind. | UN | وينبغي وضع هذا الربط في الاعتبار عند تقييم برامج اﻷونكتاد. |
this linkage reduces the impact of natural hazards on food-insecure populations. | UN | ويحد هذا الربط من أثر الأخطار الطبيعية على فئات السكان التي تفتقر للأمن الغذائي. |
The Committee views the establishment of strategic peacekeeping training priorities and the requirement for comprehensive individual mission training plans to reflect mission-specific needs as a positive step towards ensuring that this linkage occurs. | UN | وترى اللجنة أن وضع أولويات استراتيجية للتدريب في مجال حفظ السلام ومطلب إنجاز فرادى البعثات خططا تدريبية شاملة تعكس الاحتياجات الخاصة بالبعثة يشكلان خطوة إيجابية نحو كفالة تجسيد هذا الربط. |
The Committee views the establishment of strategic peacekeeping training priorities and the requirement for comprehensive individual mission training plans to reflect mission-specific needs as a positive step towards ensuring that this linkage occurs. | UN | وترى اللجنة أن وضع أولويات استراتيجية للتدريب في مجال حفظ السلام ومطلب إنجاز فرادى البعثات خططا تدريبية شاملة تعكس الاحتياجات الخاصة بالبعثة يشكلان خطوة إيجابية نحو كفالة تجسيد هذا الربط. |
It was suggested that the issue could be resolved by including specific provisions in the draft articles, or by limiting the scope of the study mainly to " confined underground aquifer systems " , with the understanding that " aquifer systems " could be linked to surface waters, but that such a link would be weak and negligible. | UN | وأُشير إلى أن المسألة يمكن حلها بإدراج أحكام خاصة في مشاريع المواد، أو بقصر نطاق الدراسة بشكل أساسي على " شبكات طبقة المياه الجوفية المحصورة " ، على أن يكون مفهوما بأن " شبكات طبقة المياه الجوفية " يمكن ربطها بالمياه السطحية، إلا أن هذا الربط قد يكون ضعيفا وغير ذي أهمية. |
The Syrian Arab Republic affirms that the creation in the Middle East of a nuclear-weapon-free zone should not be linked in any way to the peace process in the region because the principal aim of creating such a link is to impede and delay the establishment of that zone. | UN | تؤكد الجمهورية العربية السورية على ضرورة عدم الربط بأي شكل من الأشكال بين مسألة إنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وبين عملية السلام في المنطقة، لأن هذا الربط هدفه الرئيسي هو العرقلة والتسويف في إنشاء المنطقة. |
DCs find that such a linkage is contrary to the Doha mandate and ignores their sensitivities. | UN | وترى البلدان النامية أن مثل هذا الربط يتعارض مع ولاية الدوحة ويتجاهل حساسياتها. |
19. this link between advisory services and related technical cooperation work on the one hand and analytical and normative activities on the other serves to ensure that the quality of the support provided to the requesting country is maximized. | UN | 19 - ويؤدي هذا الربط بين الخدمات الاستشارية وأعمال التعاون التقني ذات الصلة من ناحية وبين الأنشطة التحليلية والمعيارية من ناحية أخرى إلى كفالة حصول البلد المقدم للطلب على أجود قدر ممكن من الدعم. |
In the Inspector's opinion, while such linkage needs to be clarified, a strategic plan should not be budget-driven, but rather mandate-driven. | UN | ويرى المفتش، أنه بينما يحتاج هذا الربط إلى توضيح، لا ينبغي أن تكون الخطة الاستراتيجية قائمة على الميزانية، وإنما على الولاية. |
For the sake of rationality and the proper conduct of the work of the Committee, such linkages should be avoided in future. | UN | وأضاف أنه ينبغي تفادي هذا الربط في المستقبل لصالح المعقولية وتصريف أعمال اللجنة على الوجه السليم. |
such an association is described by some authorities as representing an obvious form of social distancing and an ideological legitimation of oppression. | UN | ووصفت بعض المراجع هذا الربط بأنه يمثل شكلاً واضحاً من أشكال الإبعاد الاجتماعي أو التشريع الايديولوجي للقمع. |
the linkage was a device essentially aimed at compensating the City by paying for the development of the parkland and at contributing to the City's General Fund. | UN | وقد كان هذا الربط بمثابة أداة تهدف بشكل أساسي إلى تعويض المدينة عبر دفع تكاليف تطوير الحديقة والإسهام في الصندوق العام للمدينة. |
such linking may be important for identifying and disseminating information on options for the transfer of traditional technologies. | UN | وقد يكون هذا الربط مهما في تحديد ونشر المعلومات بشأن الخيارات المتعلقة بنقل التكنولوجيات التقليدية. |
that linkage would be further improved and become standard practice. | UN | وسيتواصل تحسين هذا الربط ويصبح ممارسة معتادة. |
Recently begun analytical work to assess the liberalization of trade in services further consolidates this interface between research and the support provided to developing countries' operators in the area of services. | UN | ويعزز العمل التحليلي الذي بدأ مؤخراً لتقييم تحرير تجارة الخدمات هذا الربط بين البحوث والدعم المقدّم لمشغلي مجال الخدمات في البلدان النامية. |
It should not be equated with the legitimate struggle of peoples to achieve selfdetermination and national liberation, nor should it be associated with any religion, nationality, civilization or ethnic group, and any such association should not be used to justify measures such as profiling and breaches of privacy. | UN | ورأى أن الإرهاب لا يمكن مساواته بالكفاح المشروع للشعوب من أجل تقرير المصير والتحرر الوطني، ولا يمكن أيضاً ربطه بأي دين أو جنسية أو حضارة أو مجموعة عرقية، ولا ينبغي استخدام مثل هذا الربط لتبرير اتخاذ تدابير من قبيل التنميط أو انتهاك الخصوصيات. |
One element of such a connection might be a provision enabling the Security Council to refer relevant situations to the court, primarily those covered by Chapter VII of the Charter of the United Nations. | UN | ولعل من بين عناصر هذا الربط وضع حكم يمكن مجلس اﻷمن من إحالة الحالات ذات الصلة إلى المحكمة، ولا سيما تلك الحالات المشمولة بأحكام الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحــدة. |