ويكيبيديا

    "هذا الرفض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • this refusal
        
    • this rejection
        
    • such refusal
        
    • the refusal
        
    • that refusal
        
    • this denial
        
    • such a refusal
        
    • the rejection
        
    • this dismissal
        
    • such refusals
        
    • such denial
        
    • these refusals
        
    • such rejection
        
    • that rejection
        
    • the denial
        
    It was after this refusal that the father filed his appeal. UN ولم يُقدِّم الوالد طلبه استئناف القرار إلا بعد هذا الرفض.
    this refusal further deprives the effective utilization of vast agrarian lands in southern Lebanon. UN كما يحول هذا الرفض دون الاستغلال الفعلي لأراض زراعية شاسعة في جنوب لبنان.
    It regretted Chile's rejection of two recommendations dealing with access to safe therapeutic abortion, noting that this rejection limited the ability of civil society to engage the Government on how best to address them. UN وأعربت عن أسفها لرفض شيلي توصيتين تتعلقان بتوفير خدمات الإجهاض العلاجي المأمون، وأشارت إلى أن هذا الرفض يحد من قدرة المجتمع المدني على التفاعل مع الحكومة بشأن تنفيذ التوصيتين على الوجه الأمثل.
    The Directorate may refuse to register a vessel if such refusal were justified by the circumstances deemed relevant in the case. UN ويجوز للمديرية أن ترفض تسجيل سفينة إذا كانت الظروف التي تعتبر ذات صلة في الحالة المعنية تبرر هذا الرفض.
    The representative of the Office of Religious Affairs stated that the refusal was of no interest to the Government and did not constitute a problem. UN وأعلن ممثل مكتب الشؤون الدينية أن هذا الرفض لا يهم الحكومة ولا يمثل مشكلة.
    Moreover, that refusal was in violation of the Articles of Agreement of the World Bank, which required equal treatment for all members. UN وعلاوة على ذلك، يمثل هذا الرفض انتهاكا لاتفاقية تأسيس البنك الدولي التي تنص على المعاملة المتساوية لجميع الأعضاء.
    Reasons for this denial were only communicated to her Counsel. UN ولم يُبلّغ بأسباب هذا الرفض سوى محاميها.
    The State party points out that the author could have appealed this refusal to nominate him to the Police Chief Commander. UN وتشير الدولة الطرف إلى أنه كان بوسع صاحب الرسالة استئناف هذا الرفض لترشيحه لوظيفة القائد اﻷعلى للشرطة.
    this refusal was in direct contravention of the obligations of the Federal Republic of Yugoslavia under international law. UN وقد كان هذا الرفض إخلالا مباشرا بالتزامات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بموجب القانون الدولي.
    The court of first instance regarded this refusal to perform as a fundamental breach of contract. UN واعتبرت المحكمة الابتدائية هذا الرفض مخالفة جوهرية لشروط العقد.
    He takes the view that this refusal infringed his right to have adequate facilities for the preparation of his defence. UN ويرى أن هذا الرفض خرق لحقه في الحصول على ما يكفي من التسهيلات اللازمة لإعداد دفاعه.
    It stated that this rejection demonstrated a lack of accountability and transparency contrary to the spirit of the universal periodic review process. UN وقالت إن هذا الرفض يؤكد قلة المساءلة والشفافية ويتنافى وروح عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    However, this rejection does not ouster the jurisdiction of the Zambian courts to decide on all issues raised in the communication. UN غير أن هذا الرفض لا ينفي اختصاص محاكم زامبيا بالبت في جميع المسائل التي يطرحها البلاغ.
    such refusal involves not merely the right to hold a belief, but the right to manifest the belief by engaging in actions motivated by it. UN ولا ينطوي هذا الرفض على مجرد الحق في الإيمان بعقيدة، وإنما على الحق بالمجاهرة بالعقيدة بإتيان أفعال بدافع منها.
    If the State presumed to be affected refuses admission to its territory or in any other way impedes the efforts of the persons sent by the State of origin, there will clearly be no ground for complaint if harm results from such refusal. UN وإذا رفضت الدولة التي يفترض تضررها السماح بدخول إقليمها أو صعب بأي طريقة أخرى مهمة المبعوثين الموفدين من الدولة المصدر فإنه من الواضح أنه لن يكون في استطاعتها أن تشتكي إذا أدى هذا الرفض إلى إلحاق ضرر بها.
    Could the delegation confirm that, and if so could it indicate the reasons for the refusal? UN فهل يؤكد الوفد هذه المعلومات، وفي حال الإيجاب هل يمكنه بيان أسباب هذا الرفض.
    that refusal led to a loss in water supply to about 50,000 citizens. UN وأدى هذا الرفض إلى الإضرار بعملية تزويد نحو 000 50 ساكن بالمياه.
    In the absence of any explanation from the State party, the Committee considers that this denial did not respect the requirement of equality between the prosecution and defence in producing evidence, and amounted to a denial of justice. UN ونظراً لعدم تقديم الدولة الطرف لأي تفسير، تعتبر اللجنة أن هذا الرفض لم يراع مطلب المساواة بين الادعاء العام وهيئة الدفاع في تقديم الأدلة، ويبلغ حد إنكار العدالة.
    such a refusal rendered the State's suggested consultation of the complaint registers completely ineffectual. UN وقد جعل هذا الرفض الرجوع إلى سجلات الشكاوى الذي اقترحته الدولة الطرف دون جدوى إلى حد كبير.
    the rejection by Latin America and the Caribbean is forceful and unanimous. UN ويتسم هذا الرفض من قبل أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بالقوة والإجماع.
    The author argued that this dismissal demonstrates the lack of due process in the appeal procedure. UN ويقول صاحب البلاغ إن هذا الرفض يبرهن على عدم مراعاة الأصول القانونية في التعامل مع إجراءات الطعن.
    such refusals may be appealed to the pretrial judge, whose decision is final. UN ويمكن استئناف هذا الرفض أمام قاضي التحقيق السابق للمحاكمة، ويكون قراره نهائياً.
    While denials of access to relatives may have occurred, it is incorrect that such denial is routine or standard. UN وإذا كان قد حدث رفض مقابلة الشخص المحتجز ﻷقاربه فمن غير الصحيح أن مثل هذا الرفض شيء روتيني أو أنه القاعدة.
    these refusals, however, must be a cause of serious concern. UN غير أنه لا بد أن هذا الرفض يدعو إلى القلق البالغ.
    However, such rejection should always be concrete and confined to specific cases. UN غير أن هذا الرفض ينبغي أن يكون دوما ملموسا ومقتصرا على حالات محددة.
    that rejection, however, was tantamount to formulating reservations to the Covenant. UN والحال أن هذا الرفض يعد بمثابة إبداء تحفظات على العهد.
    He opined that the host country was using the denial of visas as a means to influence participation in and representation to the IPU Conference. UN وقال إن البلد المضيف يستخدم هذا الرفض وسيلة للتأثير في المشاركة والتمثيل في المؤتمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد