In this regard, the Special Committee stresses the importance of mission-specific benchmarks against which peacekeeping missions should report on the implementation of their mandates. | UN | وتشدد في هذا الصدد على أهمية وضع معايير لكل بعثة يُقاس على أساسها مستوى تنفيذ الولاية التي ينبغي أن تُبلغ البعثة عنه. |
In this regard the importance of monitoring the withdrawal process by the OSCE mission in Republic of Moldova was stressed. | UN | وأكد في هذا الصدد على أهمية قيام منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا برصد عملية الانسحاب في جمهورية مولدوفا. |
In this regard, the need to continuing work intersessionally was stressed. | UN | وشددت في هذا الصدد على ضرورة مواصلة العمل ين الدورات. |
In this respect, we commend the holding of daily briefings by the presidency for their quality and level of detail. | UN | ونحن نثني في هذا الصدد على ممارسة الإحاطات اليومية من جانب الرئاسة لقيمتها ولما تحفل به من تفاصيل. |
In that regard, the importance of community policing was emphasized. | UN | وأُكِّد في هذا الصدد على أهمية الخفارة المجتمعية. |
Member States wishing to report on their own implementation of past recommendations will have an opportunity to present their experiences in this regard to the Commission. | UN | وستتوفر للدول الأعضاء التي ترغب في الإبلاغ عن تنفيذها للتوصيات الموجهة إليها فرصة لعرض خبراتها في هذا الصدد على اللجنة. |
In this regard, the participants emphasized the importance of the establishment of the United Nations mission in Libya tasked to support the transition process in the country. | UN | وشدد المشاركون في هذا الصدد على أهمية إنشاء بعثة الأمم المتحدة في ليبيا لدعم العملية الانتقالية في البلد. |
In this regard, the Government of Mongolia approved the Program on Food and Nutrition Security in 2001. | UN | وفي عام 2001، وافقت حكومة منغوليا في هذا الصدد على برنامج أمن الغذاء والتغذية. |
In this regard, the Non-Aligned Movement stresses that criminal justice must take its course. | UN | وتشدد الحركة في هذا الصدد على ضرورة أن تأخذ العدالة مجراها. |
In this regard, the Board emphasizes the need for effective monitoring of the project timelines and deliverables to ensure full implementation by the newly decided deadlines. | UN | ويشدد المجلس في هذا الصدد على ضرورة المراقبة الفعالة لمواعيد إنجاز المشاريع بغية كفالة تنفيذها بحلول الآجال المحددة. |
In this regard, the Non-Aligned Movement stresses that criminal justice must take its course. | UN | وتؤكد الحركة في هذا الصدد على وجوب أن تأخذ العدالة الجنائية مجراها. |
Finally, the Committee wants to emphasize in this regard the essential role of international cooperation. | UN | وأخيراً، تود اللجنة أن تشدد في هذا الصدد على الدور الأساسي الذي يؤديه التعاون الدولي. |
In this regard, the Philippines emphasized spiritual and cultural bonds to forest areas. | UN | وأكدت الفلبين في هذا الصدد على الروابط الروحية والثقافية التي تربط البشر بمناطق الغابات. |
In this regard, the Council underlines the importance of building national and local capacity for mediation. | UN | ويشدد المجلس في هذا الصدد على أهمية بناء القدرات الوطنية والمحلية في مجال الوساطة. |
In this regard, the Council underlines the importance of building national and local capacity for mediation. | UN | ويؤكد المجلس في هذا الصدد على أهمية بناء القدرات الوطنية والمحلية في مجال الوساطة. |
Stressing in this regard the need to address the long-standing systemic fragilities and imbalances highlighted by the global crisis, and the need for continuing efforts to reform and strengthen the international financial system, | UN | وإذ تؤكد في هذا الصدد على ضرورة معالجة مواطن الضعف وأوجه الاختلال البنيوية التي طال أمدها التي أبرزتها الأزمة المالية العالمية، وعلى ضرورة مواصلة جهود إصلاح وتعزيز النظام المالي الدولي، |
The Committee urges the State party to ensure that no conflicts occur between Commonwealth and state law in this respect. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف في هذا الصدد على ضمان عدم ظهور أي تنازع بين قوانين الكومنولث وقوانين الولاية. |
The Committee urges the State party to ensure that no conflicts occur between Commonwealth and state law in this respect. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف في هذا الصدد على ضمان عدم ظهور أي تنازع بين قوانين الكومنولث وقوانين الولاية. |
In that regard, the importance of local diagnosis was stressed, and it was noted that no single factor was likely to cause youth to turn to crime. | UN | وشُدِّد في هذا الصدد على أهمية التشخيص المحلي، وذُكر أنه ليس هناك عامل وحيد يُرجّح أن يدفع الشباب إلى الإجرام. |
There seems no reason in principle to limit the court's jurisdiction in this regard to only those treaties currently included in the list. | UN | ولا يبدو أن هناك سببا يدعو، من حيث المبدأ، إلى أن يقتصر اختصاص المحكمة في هذا الصدد على المعاهدات المدرجة حاليا في القائمة وحدها. |
Please provide updated data in this regard, at national and local levels. | UN | يرجى تقديم بيانات مستكملة في هذا الصدد على الصعيدين الوطني والمحلي. |
In this context, the important role of volunteers was emphasized. | UN | وأكد المتحدثون في هذا الصدد على دور المتطوعين الهام. |
In this connection the importance of knowing the breakdown of asylum seekers by geographic origin and the effect of national policies was highlighted. | UN | وسُلطت الأضواء في هذا الصدد على أهمية معرفة البيان التفصيلي لطالبي اللجوء بحسب المنشأ الجغرافي وأثر السياسات الوطنية في هذا المضمار. |
Much depends, in this regard, on the people of Haiti and their leaders. | UN | ويعتمد الكثير في هذا الصدد على شعب هايتي وقادته. |