the Act specifically stipulates that public committees and boards should be made up of approximately the same number of women and men. | UN | وينص هذا القانون على وجه التحديد على وجوب أن تتألف اللجان والمجالس العامة من عدد متساوٍ تقريبا من النساء والرجال. |
the Act applies to all measures, plans or programmes which seek to encourage housing policy, whether spurred on by public or private initiatives. | UN | ويسري هذا القانون على جميع الإجراءات أو الخطط أو البرامج الرامية إلى تشجيع سياسة السكن سواء أكانت بمبادرة عامة أو خاصة. |
According to this Act, women and men must be treated equally in official, public and commercial enterprises. | UN | وينص هذا القانون على وجوب المساواة في معاملة النساء والرجال في المؤسسات الرسمية والعامة والتجارية. |
this Act provides for protection, occupation, and tenancy orders. | UN | وينص هذا القانون على أوامر للحماية والعمل والاستئجار. |
Under this law, provision for highest punishment is death sentence. | UN | وينص هذا القانون على عقوبة قصوى هي عقوبة الإعدام. |
the law requires political parties to reserve at least 10 per cent of the seats in their candidate list for women. | UN | ويفرض هذا القانون على الأحزاب السياسية أن تخصص في قوائمها نسبة 10 في المائة على الأقل من المقاعد للنساء. |
the Act provides for the protection of victims of gender based violence. | UN | وينص هذا القانون على حماية ضحايا العنف القائم على نوع الجنس. |
the Act provides for treble damages and litigation costs, including attorney's fees, to be awarded to successful claimants. | UN | وينص هذا القانون على تعويض ثلاثة أمثال اﻷضرار وتكاليف الدعوى، بما فيها تكاليف المحامي، لكل من يربح الدعوى. |
Article 125 of the Act provides that aliens shall be expelled if they engage in any of the following behaviours: | UN | وتنص المادة 125 من هذا القانون على طرد الأجانب إذا صدر عنهم أي من السلوكيات التالية: |
Traditional Authorities Act No 25 of 2000, the Act places a duty on traditional authorities to promote affirmative action amongst the members of that community, particularly by promoting women to positions of leadership. | UN | قانون السلطات التقليدية رقم 25 لعام 2000: يلقي هذا القانون على عاتق السلطات التقليدية واجب تعزيز العمل الإيجابي في أوساط أفراد المجتمع المحلي، وبخاصة بتشجيع النساء على تقلد مناصب قيادة؛ |
The provisions of this Act do not apply to: | UN | ولا تنطبق أحكام هذا القانون على المواد التالية: |
this Act provides for administrative penalties which may be applied. | UN | وينص هذا القانون على عقوبات إدارية يمكن فرضها عليها. |
this Act provides for penalties against the perpetrators of these crimes, including life imprisonment and forced labour. | UN | وينص هذا القانون على عقوبات جنائية ضد مرتكبي هذه الجرائم أقصاها الأشغال الشاقة مدى الحياة. |
Article 11 of this law foresees that the evaluation commissions of school manuals control their content before their adoption. | UN | وتتوخى المادة 11 من هذا القانون على أن تقِّيم لجان الكتب المدرسية وأن تدقق محتواها قبل اعتمادها. |
this law did not apply to former soldiers who were French citizens. | UN | ولم يسر هذا القانون على الجنود السابقين الذين كانوا مواطنين فرنسيين. |
Article 6 of this law stipulates that a permit is needed when buying a firearm or aquiring it in any other way. | UN | وتنص المادة 6 من هذا القانون على أنه يلزم استصدار ترخيص عند شراء سلاح ناري أو حيازته بأي طريقة أخرى. |
the law was in any case applied quite liberally and some smaller Christian organizations had been allowed to register with just 50 members. | UN | ويطبق هذا القانون على أي حال تطبيقا متحررا تماما وسمح بتسجيل بعض المنظمات المسيحية بوجود 50 عضوا فقط. |
According to article 4 of the law, only proprietors and co-proprietors can be issued a landed title document. | UN | وتنص المادة 4 من هذا القانون على عدم إصدار سند عقاري إلا لفائدة المالكين والشركاء في الملكية. |
the law is applicable to any State functionary or serviceman who commits a crime prescribed in the law outside the territory of China. | UN | ويسري هذا القانون على أي موظف دولة أو جندي يرتكب جريمة منصوصا عليها في هذا القانون خارج الأراضي الصينية. |
the Code applies to workers in the private and semi-public sectors. | UN | وينطبق هذا القانون على عمال القطاع الخاص والقطاع شبه العام. |
such a law would therefore cover nationals engaging in illicit brokering activities in third countries with weak national legislation. | UN | لذا سوف يسري هذا القانون على المواطنين المتورطين في أنشطة سمسرة غير مشروعة في بلدان أخرى تتسم تشريعاتها الوطنية بالضعف. |
Section 4 of that Act provides: | UN | وتنص المادة ٤ من هذا القانون على ما يلي: |
Chapter 10 of this Code protects in particular pregnant women and breastfeeding women and prohibits night shift jobs to pregnant women. | UN | وينص الفصل العاشر من هذا القانون على توفير الحماية للحوامل والمرضعات بصفة خاصة، ويحظر العمل في الفترات الليلية للحوامل. |
this legislation will maintain Lesotho's high female literacy level, which is currently at 94%. | UN | وسيحافظ هذا القانون على ما حققته المرأة من مستوى مرتفع لمعرفة القراءة والكتابة يبلغ في الوقت الراهن 94 في المائة. |