78. The Mission lacked strategic planning. Not having a strategic planning cell from the inception of the Mission contributed to this shortcoming. | UN | 78 - وتفتقر البعثة إلى التخطيط الاستراتيجي، وقد أسهم عدم وجود خلية للتخطيط الاستراتيجي منذ بدء البعثة في هذا القصور. |
In this regard, the Committee considers that this shortcoming is reflected in the proposals being put forward. | UN | وترى اللجنة، في هذا الصدد، أن هذا القصور يتجلى في المقترحات المقدمة. |
And it is to compensate for this deficiency that government and development partners have set up projects and programmes in order to reduce the gap. | UN | وقد نفذت الحكومات وشركاؤها في التنمية مشاريع وبرامج من أجل التغلب على هذا القصور وسد هذه الفجوة. |
OIOS addressed this limitation by conducting a large number of interviews and basing all findings on multiple sources, including a nationally representative survey of the national population. | UN | وعالج المكتب هذا القصور بإجراء عدد كبير من المقابلات والاستناد في جميع النتائج إلى مصادر متعددة، بما في ذلك استقصاء للسكان على الصعيد الوطني. |
that shortcoming was evidence not only of insufficient knowledge of Russian but also of inadequate preparation for meetings. | UN | ويدل هذا القصور ليس فقط على عدم المعرفة الكافية باللغة الروسية بل أيضا على عدم كفاية الإعداد للاجتماعات. |
this lack of a clear chain of accountability affects programme coordination and effectiveness. | UN | ويؤثر هذا القصور الواضح في تسلسل المساءلة على تنسيق البرامج وفعاليتها. |
Brazil considers that this shortcoming needs to be redressed with the establishment of a functional commission on financing for development. | UN | وتعتبر البرازيل أن من الضروري إصلاح هذا القصور بإنشاء لجنة فنية معنية بتمويل التنمية. |
Given that UNAMI helicopter operations have started, this shortcoming will become more acute unless addressed. | UN | ونظرا لأن عمليات طائرات الهليكوبتر بالبعثة قد بدأت، فسيصبح هذا القصور أكثر حدة ما لم يعالج. |
Where no reasonable justification is provided, the claim is adjusted for the “risk of overstatement” created by this shortcoming. | UN | وفي حالة عدم تقديم مبرر معقول، تُعدﱠل المطالبة لمراعاة " احتمال المبالغة " الناجم عن هذا القصور. |
The Nigeria women in agriculture project was introduced to address this shortcoming in the extension system. | UN | وشرع في تنفيذ مشروع المرأة النيجيرية في مجال الزراعة وذلك لمعالجة هذا القصور في نظام اﻹرشاد. |
In the case of Peru, the scarcity of resources has hampered the functioning of the administration of justice; it was therefore imperative for the reform process to address this shortcoming. | UN | ففي حالة بيرو، أفضت قلة الموارد إلى إعاقة عملية إقامة العدل؛ وقد حتّم ذلك على العملية اﻹصلاحية معالجة هذا القصور. |
Regardless of the cause, UNFPA must address this deficiency. | UN | وبغض النظر عن السبب، يجب أن يعالج الصندوق هذا القصور. |
UNHCR has emphasized the importance of these audit certificates to its implementing partners and has attempted various measures to overcome this deficiency. | UN | وقد أكدت المفوضية لشركاءها المنفذين أهمية شهادات المراجعة الحسابية هذه وجربت تدابير مختلفة للتغلب على هذا القصور. |
Work is now under way in the Ad Hoc Group negotiations to rectify this deficiency. | UN | ويجري العمل حاليا في مفاوضات الفريق المخصص لتقويم هذا القصور. |
this limitation was clearly reflected in the 2010 Round of Population and Housing Censuses, in which such questions were included only on a limited scale. | UN | وقد انعكس هذا القصور بوضوح في جولة تعدادات السكان والمساكن لعام 2010، التي لم تدرج فيها هذه الأسئلة إلا على نطاق محدود. |
Recognizing that gross domestic product was not designed as an indicator for measuring environmental degradation resulting from human activity and the need to overcome this limitation with regard to sustainable development and the work carried out in this regard, | UN | وإذ تسلم بأن الناتج المحلي الإجمالي لم يصمم لكي يكون مؤشرا لقياس التدهور البيئي الناجم عن الأنشطة البشرية، وبضرورة التغلب على هذا القصور فيما يتعلق بالتنمية المستدامة والعمل المضطلع به في هذا الصدد، |
The new initiative on gender budgeting was designed to correct that shortcoming. | UN | والمراد بالمبادرة الخاصة بميزنة الجنسانية تصحيح هذا القصور. |
this lack of a clear chain of accountability affects programme coordination and effectiveness. | UN | ويؤثر هذا القصور الواضح في تسلسل المساءلة على تنسيق البرامج وفعاليتها. |
this failure disrupts the balance needed in the application of the provisions of these treaties, and at the same time undermines their objectives and purposes. | UN | ويؤثر هذا القصور سلباً في التوازن الضروري بين تنفيذ أحكام المعاهدات لأنه يتنافى وأهدافها ومقاصدها. |
that deficiency has led to serious and massive human rights violations by successive Governments. | UN | وأدى هذا القصور إلى حدوث انتهاكات خطيرة وكبيرة لحقوق الإنسان على يد الحكومات المتعاقبة. |
The agricultural sector suffered most from this inadequacy. | UN | وقد تضرر قطاع الزراعة أكثر من غيره من القطاعات بسبب هذا القصور. |
these shortcomings are now being addressed by the Government. | UN | وتعمل الحكومة حاليا على تلافي هذا القصور. |
Addressing this shortfall is a priority for 2010. | UN | وتشكل معالجة هذا القصور أولوية في عام 2010. |
As noted previously, this failing undermines the effectiveness of the overall process, including the dialogue with the petitioner. | UN | وكما ذُكِـر سابقا، فإن هذا القصور يقوِّض فعالية الآلية برمتها، بما في ذلك الحوار مع مقدم الطلب. |
Look, this deficit has been kicked down the road for far too long. | Open Subtitles | إسمع , لم تم طرد هذا القصور على الطريق لوقت طويل |
The Committee requests that in future budgets this weakness should be remedied. | UN | وتطلب اللجنة علاج هذا القصور في الميزانيات المقبلة. |
these failures of the outgoing Council of Ministers will need to be addressed as a priority by the incoming government. | UN | وسيتعين على الحكومة المقبلة أن تقوم، على سبيل الأولوية بمعالجة هذا القصور من جانب مجلس الوزراء المنتهية ولايته. |
Thus, any member who requests a letter of good standing from the Institute and who has not fulfilled the minimum learning hours for 2005, is required to make a written commitment on how the member will make up for the deficiency in 2006. | UN | وعليه فإن أي عضو يطلب رسالة حسن سيرة من المعهد دون أن يكون قد أنهى الحد الأدنى من ساعات التعليم في عام 2005، يكون مطالباً بتقديم التزام خطي بالطريقة التي يعتزم بها تعويض هذا القصور خلال عام 2006. |