This is the meaning of paragraph 3 of this guideline. | UN | وهذا هو المقصود بالفقرة 3 من هذا المبدأ التوجيهي. |
This is the meaning of paragraph 3 of this guideline. | UN | وهذا هو المقصود بالفقرة 3 من هذا المبدأ التوجيهي. |
35. It was pointed out that the recommendation on this guideline encouraging the statement of reasons for an objection was necessary. | UN | 35 - أشير إلى أن التوصية الواردة بشأن هذا المبدأ التوجيهي والتي تشجع على بيان أسباب الاعتراض أمر ضروري. |
However, the utility of the guideline was also questioned. | UN | إلا أن فائدة هذا المبدأ التوجيهي وُضعت أيضا موضع الشك. |
The phrase is also in keeping with part of the rationale behind the present guideline, which aims to facilitate the reservations dialogue. | UN | وهذا، إضافة إلى ذلك، يتفق مع أحد دوافع صوغ هذا المبدأ التوجيهي الذي يهدف إلى تسهيل الحوار المتعلق بالتحفظات. |
this guideline is intended to fill a gap in the Vienna Convention. | UN | ولهذا فإن الغرض من هذا المبدأ التوجيهي هو سد ثغرة في اتفاقية فيينا. |
These situations are referred to in paragraph 3 of this guideline. | UN | وهذه الحالات تعالجها الفقرة 3 من هذا المبدأ التوجيهي. |
UNFPA uses this guideline as reference for the treatment of all special service agreements. | UN | ويستخدم صندوق السكان هذا المبدأ التوجيهي كمرجع بالنسبة لمعاملة جميع اتفاقات الخدمات الخاصة. |
The rationale for this guideline is to prevent a recurrence of violence against the victim by giving the victim or social worker more time to better protect the victim, including making alternative accommodation arrangements, where necessary. | UN | ومبرِّر هذا المبدأ التوجيهي هو منع تكرار العنف ضد الضحية بإعطاء الضحية أو الإخصائي الاجتماعي مزيدا من الوقت لحماية الضحية على نحو أفضل، بما في ذلك ترتيب أمر إقامة بديلة عند الضرورة. |
Others took the view that this guideline should be limited to express prohibitions. | UN | ورأى البعض الآخر أن هذا المبدأ التوجيهي ينبغي أن يقتصر على حالات المنع الصريح. |
It seems that this guideline could be followed in future codification work to be undertaken by the International Law Commission. | UN | ويبدو أنه من الممكن اتباع هذا المبدأ التوجيهي في أعمال التدوين التي تضطلع بها لجنة القانون الدولي في المستقبل. |
this guideline is intended to fill a gap in the Vienna Convention. | UN | ولهذا فإن الغرض من هذا المبدأ التوجيهي هو سد ثغرة في اتفاقية فيينا. |
These situations are referred to in paragraph 3 of this guideline. | UN | وهذه الحالات تعالجها الفقرة 3 من هذا المبدأ التوجيهي. |
Failure to follow this guideline can result in a downgrade of participant status and even to possible expulsion. | UN | أما الفشل في اتباع هذا المبدأ التوجيهي فيمكن أن يؤدّي إلى تنزيل رتبة الطرف المشارِك بل واحتمال استبعاده تماماً. |
Currently, the MoHA has agreed to utilize this guideline in formulating by-laws. | UN | وقد وافقت وزارة الشؤون الداخلية في الوقت الراهن، على استخدام هذا المبدأ التوجيهي في إعداد القوانين المحلية. |
More importantly, the guideline was essentially superfluous, merely restating the essence of the notion of reservation. | UN | واﻷهم من ذلك أن هذا المبدأ التوجيهي زائد بالضرورة، إذ أنه يكرر جوهر مفهوم التحفظ، لا أكثر من هذا ولا أقل. |
According to the guideline, the objectives of a programme for continuing professional education are as follows: | UN | وأهداف برنامج التعليم المهني المستمر حسب هذا المبدأ التوجيهي هي: |
the guideline stipulates that the content and presentation of materials and graphics in textbooks are not gender biased. | UN | وينص هذا المبدأ التوجيهي على ألا يكون في مضمون وعرض المواد والصور الواردة في الكتب المدرسية أي تحيز جنساني. |
There seems to be no need to revisit the issue in the present guideline. | UN | ولا يبدو من المفيد تكرار ذلك في هذا المبدأ التوجيهي. |
The Committee should definitely maintain its misgivings about that guideline. | UN | وأضاف أنه ينبغي أن تحتفظ اللجنة، بالتأكيد، بشكوكها إزاء هذا المبدأ التوجيهي. |
Since the rule of law is general and abstract, it seemed only natural for this guiding principle to be meaningfully enshrined in Algerian legislation, following the example of all other legislation. | UN | وانطلاقاً من المبدأ القائل بأن القاعدة القانونية قاعدة عامة مجردة، كان من الطبيعي أن يكرس هذا المبدأ التوجيهي بشكل قاطع في التشريع الجزائري، على غرار جميع التشريعات الأخرى. |
His delegation was concerned that such a guideline might create uncertainty in international treaty relations. | UN | وأعرب عن قلق وفده لأن مثل هذا المبدأ التوجيهي يمكن أن يخلق حالة من عدم اليقين في العلاقات التعاهدية الدولية. |
303. It was pointed out that this draft guideline raised the general question whether all the guidelines were subject to a lex specialis rule. | UN | 303 - أشير إلى أن هذا المبدأ التوجيهي يثير مسألة عامة هي ما إذا كانت جميع المبادئ التوجيهية خاضعة لقاعدة مبدأ التخصيص. |
In other words, the draft guideline must take the issue of validity into account. | UN | وهو ما يعني أن مشروع هذا المبدأ التوجيهي لا يمكن فصله عن مسألة صحة الاعتراض. |
In that light, it would appear, then, to be in keeping with the spirit of article 20, paragraph 5, of the 1969 Vienna Convention as reproduced in guideline 2.6.12 to allow successor States that fall under guideline 5.2.5 a time period of twelve months from the date of notification of their succession to the treaty. | UN | ويبدو إذاً من المتوافق مع روح الفقرة 5 من المادة 20 من اتفاقية عام 1969، كما كررها المبدأ التوجيهي 2-6-12، الاعتراف للدول الخلف التي يشير إليها هذا المبدأ التوجيهي بمهلة 12 شهراً لإبداء معارضتها، اعتباراً من تاريخ إشعارها بخلافتها في المعاهدة. |