The children of illegal immigrants are not discriminated against in this regard. | UN | وفي هذا المضمار لا يجري التمييز ضد أطفال المهاجرين غير الشرعيين. |
Please provide updated information on this issue and elaborate on the measures undertaken or planned in this regard. | UN | ويرجى استكمال المعلومات بشأن هذه المسألة والتوسع بشأن التدابير المضطلع بها أو المتوخاة في هذا المضمار. |
Financial, operational and logistical needs in that regard should be assessed objectively. | UN | وينبغي تقييم الاحتياجات المالية والتشغيلية واللوجستية في هذا المضمار بصورة موضوعية. |
In this area too, a multilateral approach would be preferable to unilateral action by the States concerned. | UN | وفي هذا المضمار أيضاً، يُفضل اتباع نهج متعدد الأطراف على اتخاذ الدول المعنية إجراءات فردية. |
Belgium reiterates to the Secretary-General its full support in this respect. | UN | وتؤكد بلجيكا مجددا تأييدها التام لﻷمين العام في هذا المضمار. |
The adoption of the international Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism is the latest fruit of the work in this field. | UN | إن إقرار الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب هو آخر ثمار العمل في هذا المضمار. |
We take note of some encouraging signals in this regard with statements made by the new United States Administration. | UN | ونحيط علما ببعض المؤشرات المشجعة في هذا المضمار المتمثلة في البيانات الصادرة عن الإدارة الجديدة للولايات المتحدة. |
The Conference should play a key role in this regard. | UN | وينبغي للمؤتمر أن يضطلع بدور رئيسي في هذا المضمار. |
In this regard, Libya may be used as a case study. | UN | وفي هذا المضمار ربما تعتبر ليبيا حالة إفرادية تستحق الدراسة. |
The Committee will continue to dialogue with the Board on these and other developments in this regard. | UN | وستواصل اللجنة تحاورها مع المجلس بشأن هذه التطورات وغيرها من التطورات المستجدة في هذا المضمار. |
In this regard, the Islamic Women's Institute of Iran implemented various plans and projects to achieve this purpose. | UN | وفي هذا المضمار فإن المعهد الإسلامي للمرأة في إيران عمل على تنفيذ خطط ومشاريع مختلفة لتحقيق هذا الغرض. |
The French delegation had on several occasions expressed reservations in that regard. | UN | وقد أبدى الوفد الفرنسي، في عدة مناسبات، تحفظه في هذا المضمار. |
In that regard, more importance should be attached by Member States to the preparation of relevant census tabulations. | UN | وفي هذا المضمار ينبغي أن تولي الدول الأعضاء مزيدا من الأهمية لإعداد تبويبات التعداد ذات الصلة. |
In that regard, the Special Rapporteur calls for pushing the boundaries of what is currently perceived as measurable. | UN | وفي هذا المضمار تدعو المقرِّرة الخاصة إلى توسيع آفاق ما لا يزال يُعَد حالياً قابلاً للقياس. |
Member States can tap into other areas of joint work currently under development to achieve tangible results in this area. | UN | ويمكن للدول الأعضاء أن تستفيد من سائر مجالات العمل المشترك الجاري تطويرها لتحقيق نتائج ملموسة في هذا المضمار. |
We shall endeavour to achieve even better results in this area. | UN | وفي هذا المضمار نتطلع بعزم الى تحقيق المزيد من التقدم. |
International assistance can be critical in this respect. | UN | وقد تكتسي المساعدة الدولية أهمية حاسمة في هذا المضمار. |
The achievements so far of an Australian aid project in this field are appreciated. | UN | ويلاقي مشروع مساعدة استرالي تم إنجازه حتى اﻵن في هذا المضمار التقدير. |
That was regarded as encouraging news, especially considering the renewed efforts of the Government of Afghanistan in that area. | UN | واعتبر ذلك نبأً مشجعا، لا سيما بالنظر إلى الجهود التي تبذلها حكومة أفغانستان مجددا في هذا المضمار. |
The lack of legal obligations vis-à-vis the international community will furnish a favourable context in that respect. | UN | ومن شأن انعدام الالتزامات القانونية إزاء اﻷسرة الدولية أن يشكل إطاراً مناسباً في هذا المضمار. |
Some progress has already been achieved in this context. | UN | وقد تم إحــراز بعــض التقدم في هذا المضمار. |
They had also spoken about export control efforts in that connection. | UN | وتكلمت أيضا تلك الوفود عن مجهودات مراقبة التصدير في هذا المضمار. |
In this connection, the Committee requests a review of the matter with a view to proposing policy options to the General Assembly. | UN | وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة استعراض هذه المسألة بغية عرض خيارات على الجمعية العامة بشأن السياسات العامة في هذا المضمار. |
ECE’s role in this domain is well established. | UN | وللجنة الاقتصادية ﻷوروبا دور راسخ في هذا المضمار. |
The report concludes with a critical reflection on some of the current challenges in the field. | UN | ويُختتم التقرير بتحليل نقدي لبعض التحديات الراهنة في هذا المضمار. |
She suggested that the Government could support the non-governmental organizations that were already doing excellent work in that field. | UN | واقترحت أنه يمكن للحكومة أن تدعم المنظمات غير الحكومية التي تؤدي بالفعل عملا ممتازا في هذا المضمار. |
The Conference, the debates that took place and its legacy undoubtedly constitute a turning point on this matter. | UN | ويمثل ذلك المؤتمر، بالنقاشات التي دارت فيه والإرث الذي خلّفه، نقطة تحول في هذا المضمار دون أدنى شك. |