ويكيبيديا

    "هذا المنوال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • these lines
        
    • this way
        
    • this manner
        
    • do so
        
    • that way
        
    • this rate
        
    • suit
        
    • this vein
        
    • that vein
        
    • this path
        
    • same lines
        
    • this trend
        
    • that up
        
    • those lines
        
    • that example
        
    Challenges along these lines are compounded by donor reluctance to invest while conflict continues. UN وتتفاقم التحديات على هذا المنوال بسبب امتناع المانحين عن الاستثمار في الوقت الذي يتواصل فيه الصراع.
    We feel that it is necessary to continue to work along these lines. UN ونرى أن من الضروري مواصلة العمل على هذا المنوال.
    If things go on this way my entire production line will collapse. Open Subtitles أذا سارت الأشياء على هذا المنوال فأن خطّ إنتاجي سينهار بالكامل
    Delegations congratulated the Entity for the high quality of that report and encouraged UN-Women to continue to develop reporting in this manner. UN وهنأت الوفود الهيئة على الجودة العالية لذلك التقرير، وشجعتها على مواصلة تطوير عملية الإبلاغ على هذا المنوال.
    With regard to exemptions, in the past, his delegation had championed the cause of countries facing economic difficulties and would continue to do so, provided the proper procedures were followed. UN وقال إنه فيما يتعلق بالاستثناءات ناصَر وفده، في الماضي، قضية البلدان التي تواجه صعوبات اقتصادية وأضاف أنه سيظل على هذا المنوال شريطة أن يجري اتباع اﻹجراءات الصحيحة.
    Just so I know you know, when I talk to people in confidence, it stays that way. Open Subtitles فقط اريدك ان تعرف عندما أتكلم مع الناس بسرية فإن الامر يبقى على هذا المنوال
    It's all good, because at this rate, I'll never have one. Open Subtitles لا بأس, لأنهُ على هذا المنوال لن أحصل على واحده
    We call upon other nuclear Powers which have not yet done so to follow suit. UN ونحن ندعو الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية التي لم تسر بعد على هذا المنوال إلى القيام بذلك.
    If you continue on in this vein, you can consider yourself under suspension. Open Subtitles إن استمريت على هذا المنوال اعتبر نفسك موقوف عن العمل.
    It has been suggested that an integrated process along these lines would be more focussed on outcomes, and would have a greater likelihood of impact. UN وأشير إلى أن أي عملية متكاملة على هذا المنوال ستكون أكثر تركيزا على النواتج ويحتمل لها بدرجة أكبر أن تحدث تأثيرا.
    Along these lines we have already established close cooperation with Islamic countries fostering identical aspirations, such as Turkey, Jordan and others. UN وعلى هذا المنوال أنشأنا بالفعل تعاونا وثيقا مع البلدان الاسلامية المشجعة لﻷماني المماثلة مثل تركيا واﻷردن وغيرهما.
    And we intend to propose certain initiatives along these lines in the near future, in the appropriate working group. UN ونحن نعتزم طرح بعض المبادرات على هذا المنوال في الفريق العامل المختص في المستقبل القريب.
    Father is very sad, and we cannot go on this way. Open Subtitles ابي حزين جداً ونحن لا يمكننا الاستمرار على هذا المنوال
    He made it clear he cannot continue this way. UN وقد أوضح أنه لا يمكنه أن يستمر على هذا المنوال.
    We shall continue to act in this manner. UN وسنواصل السير على هذا المنوال.
    The allure of outer space for military advancement is increasing and will continue to do so. UN وتتزايد جاذبية الفضاء الخارجي كوسيلة لإحراز تقدم عسكري. وستستمر على هذا المنوال.
    We hope to keep it that way for generations to come. UN ونأمل أن نظل على هذا المنوال لأجيال مقبلة.
    At this rate, I will have the cleanest house on the block. Open Subtitles على هذا المنوال منزلي سيكون الأنظف في الحي
    Ukraine was committed to strict implementation of the resolution and called upon other States to follow suit. UN وأن أوكرانيا تلتزم التزاما صارما بالقرار وتدعو الدول الأخرى إلى السير على هذا المنوال.
    269. These were only a few examples to demonstrate that Belize was already beginning to take action on a number of the recommendations, and would continue in this vein. UN 269- وليس ما ذُكر سوى أمثلة قليلة تبرهن على أن بليز قد شرعت فعلاً في اتخاذ إجراءات بشأن عدد من التوصيات، وستواصل السير على هذا المنوال.
    It continues in that vein. Open Subtitles . و يستمر على هذا المنوال
    7. The Committee also notes with interest the importance given to culture and the support given to the cultural activities of ethnic minorities and encourages the State party to continue along this path. UN 7- وتلاحظ اللجنة أيضاً باهتمام المكانة التي تحظى بها ثقافة الأقليات العرقية والدعم الذي يُقدم للأنشطة الثقافية المتصلة بها وتشجع الدولة الطرف على أن تستمر على هذا المنوال.
    Along the same lines, another representative expressed disagreement with the Special Rapporteur's view on the merits of compulsory third-party settlement of disputes. UN وعلى هذا المنوال ذاته، أعرب ممثل آخر عن عدم الموافقة على رأي المقرر الخاص بشأن مزايا التسوية الالزامية للمنازعات عن طريق طرف ثالث.
    The Subcommittee is pleased that the maximum amount of the grants has increased and hopes that the fund's success will prompt further donations so this trend may continue. UN ويسر اللجنة الفرعية أن تعلن عن ارتفاع أقصى قدر من المنح وتتمنى أن يُسهم نجاح الصندوق في در المزيد من التبرعات وأن يستمر الحال على هذا المنوال.
    You keep that up, there's liable to be some hair-pulling around here. Open Subtitles إن إستمريت على هذا المنوال ستكون هناك عرضة لقليل من سحب شعر هنا
    The mobilization and support of all should be along those lines. UN ينبغي أن تجري تعبئة ودعم الجميع على هذا المنوال.
    The delegation added that if all donors followed that example and made similar percentage increases, UNFPA could effectively implement the most optimistic MYFF scenario. UN وأضاف الوفد أنه إذا نسجت جميع الجهات المانحة على هذا المنوال وقدمت زيادات مئوية مماثلة، سيصبح بمقدور صندوق الأمم المتحدة للسكان أن ينفذ أشد مخططات الإطار التمويلي المتعدد السنوات تفاؤلا على نحو فعال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد