ويكيبيديا

    "هذا النحو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • this way
        
    • so
        
    • thus
        
    • that way
        
    • as such
        
    • like this
        
    • like that
        
    • this manner
        
    • accordingly
        
    • that manner
        
    • of such
        
    • be
        
    • such a
        
    • thereby
        
    • like it
        
    Yes, an aerospace object can be defined in this way. UN نعم، يمكن تعريف الجسم الفضائي الجوي على هذا النحو.
    so while a gift might have been given without further underlying intentions, it may not be perceived as such by others. UN لذلك ومع أن الهدية ربما تكون قد قُـدمت بغير دوافع كامنة أخرى، فقد يفهمها آخرون على غير هذا النحو.
    During 2007, Russian forces had thus militarily interfered in the sovereign territory of Georgia - an act of clear aggression. UN وخلال عام 2007، تدخلت القوات الروسية على هذا النحو في أراضي جورجيا ذات السيادة، وهذا عمل عدواني واضح.
    Positive experience of one delegation in encouraging the use of UNCITRAL texts in that way was raised. UN وأشيرَ إلى التجربة الإيجابية لأحد الوفود في التشجيع على استخدام نصوص الأونسيترال على هذا النحو.
    as such, they do not fully respond to the needs and opportunities of countries that have recently transitioned from middle- to high-income status. UN وهي على هذا النحو لا تستجيب لاحتياجات وفرص بلدان انتقلت مؤخراً من وضع بلدان متوسط الدخل إلى وضع بلدان مرتفعة الدخل.
    I can't go back knowing I let it stay like this. Open Subtitles لا يمكنني العودة وأنا أعرف أنه سيبقى على هذا النحو
    It's not like that, please don't take it the wrong way. Open Subtitles لا الأمر ليس هكذا أرجوكي لا تأخذيه على هذا النحو
    Approximately 4.2 million vulnerable people continued to receive the direct food assistance of the Programme in this manner. UN واستمر قرابة 4.2 ملايين شخص ضعيف في تلقي مساعدات غذائية مباشرة من البرنامج على هذا النحو.
    On average, 1,000 children per annum gain new families in this way. UN وعلى هذا النحو يكتسب ألف طفل سنوياً في المتوسط أسراً جديدة.
    This is the second such report prepared in this way. UN وهذا هو التقرير الثاني الذي أُعد على هذا النحو.
    The health-related MDGs are sometimes criticized because they are not framed in this way: they are not disaggregated. UN وتُنتقد أهداف الألفية الإنمائية المتصلة بالصحة أحياناً لعدم صياغتها على هذا النحو: أي لأنها غير مفصلة.
    Life sciences research continues to advance rapidly and is expected to do so for the foreseeable future. UN وما زالت هذه البحوث تتطور بسرعة ويتوقع أن تستمر على هذا النحو في المستقبل المنظور.
    If I hear no objection, it will be so decided. UN وإذا لم أسمع اعتراضا، سيتقرر اﻷمر على هذا النحو.
    If I hear no objection, it will be so decided. UN إذا لم أسمع اعتراضا، سيتقرر اﻷمر على هذا النحو.
    thus, it might be useful to remind States of their obligations. UN وقد يكون من المفيد تذكير الدول على هذا النحو بالتزاماتها.
    A proposal or motion thus withdrawn may be reintroduced by any representative. UN ويجوز لأي ممثّل أن يعاود تقديم الاقتراح المسحوب على هذا النحو.
    In that way we can hope to create a virtuous circle through achievements that are truly tangible for people. UN وعلى هذا النحو يمكننا أن نأمل في إيجاد حلقة مثمرة من خلال تحقيق إنجازات يلمسها الناس بالفعل.
    that way the work of promoting human rights can be run in a more systematic and coordinated way. UN ويمكن على هذا النحو إضفاء المزيد من المنهجية والتنسيق على العمل الرامي إلى تعزيز حقوق الإنسان.
    Switzerland does not have a law against discrimination as such. UN وليس لدى سويسرا قانون لمناهضة التمييز على هذا النحو.
    No, no, you've got to cut on the corners like this. Open Subtitles لا، لا، يجب أن تقطّعها عند الزوايا، على هذا النحو
    You are so sick for saying it like that. Open Subtitles أنتِ مريضة جدًا بقولك الأمر على هذا النحو
    In this manner they stimulate debate on policies and priorities. UN وهم على هذا النحو يحفزون النقاش بشأن السياسات والأولويات.
    If I hear no objection, we shall act accordingly. UN وما لم أسمع اعتراضا، سنتصرف على هذا النحو.
    Proceeding in that manner would expedite the Committee's consideration of the cases in question during plenary meetings. UN ومن شأن تصرف على هذا النحو أن يعجل بنظر اللجنة في القضايا موضع النقاش خلال الجلسات العامة.
    However, New Zealand clarified that appropriate consideration would be given to the conclusion of such agreements where other jurisdictions would require it. UN بيد أن نيوزيلندا أوضحت إيلاء الاعتبار المناسب لموضوع إبرام اتفاقات من هذا النحو في حال لزومه في ولايات قضائية أخرى.
    such a discriminatory policy with respect to two pillars of the statute of the Agency and the Treaty has to be abandoned. UN وإن اتباع سياسة تمييزية على هذا النحو حيال ركيزتين أساسيتين للنظام الأساسي للوكالة والمعاهدة لأمرٌ لا بد من العدول عنه.
    The savings thereby achieved had been reinvested in the front-line programme through a community fund and a partnership fund. UN وقد أعيد استثمار الأرصدة الموفرة على هذا النحو في البرنامج الرئيسي من خلال صندوق مجتمعي وصندوق آخر من صناديق الشراكة.
    You are supposed to be divorced. Why can't you act like it? Open Subtitles من المفترض أن تكونا مطلقين لما لا تتصرفا علي هذا النحو

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد