ويكيبيديا

    "هذا النزاع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • this conflict
        
    • this dispute
        
    • the conflict
        
    • the dispute
        
    • that dispute
        
    • that conflict
        
    • present conflict
        
    • such a conflict
        
    • such a dispute
        
    • such conflict
        
    • such dispute
        
    • present dispute
        
    • this fight
        
    The Government of Angola reaffirms its position that it has no intention whatsoever of resolving this conflict militarily. UN وتؤكد حكومة أنغولا مجددا موقفها المتمثل في عدم وجود أي نية لديها لحسم هذا النزاع عسكريا.
    We must act now, before this conflict is resolved. Open Subtitles يجب أن نتصرف حالاً,قبل أن يحل هذا النزاع
    this dispute continued throughout the summer and early autumn. UN واستمر هذا النزاع طوال الصيف وحتى أوائل الخريف.
    We believe that direct negotiations, with both parties at the table, are the only way to resolve the conflict. UN إننا نؤمن بأن المفاوضات المباشرة التي يجلس فيها الطرفان عل المائدة هي السبيل الوحيد لتسوية هذا النزاع.
    The Inter-American Court of Human Rights was currently studying a proposal for an outofcourt settlement of the dispute. UN وتعكف حالياً محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان على دراسة اقتراح يقضي بتسوية هذا النزاع خارج المحاكم.
    I reaffirm once again the legitimate rights of the Republic of Argentina in that dispute and its appeal for a peaceful and lasting solution. UN ومرة أخرى، أؤكد مجددا الحقوق الشرعية لجمهورية اﻷرجنتين في هذا النزاع وأكرر نداءها من أجل حل سلمي دائم.
    The Director also spoke of the chaotic situation in Liberia, and urged neighbouring countries to continue to accept refugees from that conflict. UN كذلك تحدث المدير عن حالة الفوضى في ليبيريا وحث البلدان المجاورة على الاستمرار في قبول اللاجئين الفارين من هذا النزاع.
    They underscored the grave impact of the continuation of this conflict on the prospects for realizing regional and international peace and security. UN وأكدوا على التأثير الخطير لاستمرار هذا النزاع على أفق تحقيق السلام والأمن على المستويين الإقليمي والدولي.
    We reiterate our call to the international community to show resolve and unity with regard to this conflict by bringing pressure to bear on the occupation forces. UN وبهذه المناسبة، نجدد نداءنا للمجتمع الدولي إلى إبداء مزيد من الحزم والتصميم إزاء هذا النزاع من خلال ممارسة ضغوط ذات مصداقية على سلطة الاحتلال.
    We believe that with good will there can be a solution addressing the concerns of all parties involved in this conflict. UN ونحن نعتقد أن من الممكن، بحسن النية، إيجاد حل يعالج قلق جميع اﻷطراف الضالعة في هذا النزاع.
    We therefore support the efforts aimed at stopping this conflict as quickly as possible by peaceful and political means. UN وعليه، فإننا نؤيد الجهود المبذولة لوقف هذا النزاع في أسرع وقت ممكن بالوسائل السلمية والسياسية.
    We continue to advocate peaceful means and dialogue to resolve this conflict. UN ونحن لا نزال نؤيد الوسائل السلمية والحوار لحل هذا النزاع.
    We must resolve this dispute in a framework of justice and legality. UN لا بد من تسوية هذا النزاع في إطار من العدالة والشرعية.
    The General Assembly should have called upon all interested Governments to settle this dispute in the appropriate forum. UN وكان يجدر بالجمعية العامة أن تهيب بجميع الحكومات المهتمة أن تسوي هذا النزاع في المحفل الملائم.
    However, we are compelled to note that the situation has scarcely changed in the 20 years that this dispute has lasted. UN ومع ذلك، لا بد لنا من التصريح بأن الموقف لم يتغير كثيرا طوال هذا النزاع الذي دام عشرين عاما.
    the conflict is generating significant civilian casualties owing to the lack of compliance by all parties with their obligations under international law. UN ويتسبب هذا النزاع بسقوط عدد كبير من الإصابات في صفوف المدنيين بسبب عدم وفاء جميع الأطراف بالتزاماتها بموجب القانون الدولي.
    What is urgently needed now is to intensify all our efforts in order to put an end to the conflict. UN إن المطلوب الآن بشكل عاجل هو تكاتف جميع الجهود من أجل إنهاء هذا النزاع.
    Settling the matter of borders would enable us to take important steps towards settling the conflict as a whole. UN وحسم تلك المسألة - مسألة الحدود - يجعلنا نتقدم خطوات مهمة إلى الأمام في تسوية هذا النزاع.
    Algeria, through its hostility towards Morocco, had kept the dispute going. UN فالجزائر بسبب عدائها للمغرب أبقت على استمرار هذا النزاع.
    It was inadmissible to create controversy among interested countries and to raise that dispute on an international level. UN فليس من المقبول خلق خلاف فيما بين البلدان المهتمة وإثارة هذا النزاع على الصعيد الدولي.
    The deep—seated roots of that conflict and possible solutions are major issues that fall outside the scope of the present report. UN وجذور هذا النزاع الضاربة في العمق وحلوله الممكنة هي مسائل أساسية تقع خارج نطاق هذا التقرير.
    Accountability for acts committed during the present conflict must be addressed. UN ويجب النظر في الجوانب المتعلقة بالمساءلة عن الأفعال المرتكبة خلال هذا النزاع.
    The current text suggested that hostilities must reach a level of intensity beyond that required for the existence of such a conflict under international law in order for a treaty to be suspended or terminated. UN ويوحي النص الحالي بأن الأعمال العدائية لا بد وأن تصل إلى مستوى من الشدة يتجاوز ما هو مطلوب لوجود مثل هذا النزاع بموجب القانون الدولي كي تعلّق معاهدة ما أو توقف.
    47. The Chairman responded that in accordance with paragraph 5 (a) of annex I of the Rules of Procedure, the Commission may examine a submission in the areas under dispute only with prior consent given by all States that are parties to such a dispute. UN ٤٧ - ورد رئيس اللجنة على ذلك بقوله إن الفقرة ٥ )أ( من المرفق اﻷول في النظام الداخلي تجيز للجنة أن تدرس طلبا في المناطق المتنازع عليها بشرط الحصول علي موافقة مسبقة من جميع الدول اﻷطراف في هذا النزاع.
    My Government has always sought to avoid such conflict through diplomatic channels. UN وقد سعت حكومتي دائما إلى تجنب هذا النزاع عن طريق القنوات الدبلوماسية.
    In the event of a dispute arising as to the liability of a Guarantor, the Rules contemplate that such dispute will be determined by reference to the Contract. UN وفي حالة نشوء نزاع بشأن مسؤولية الكفيل ، تتوقع القواعد أن يحسم هذا النزاع بالرجوع الى العقد .
    The question, therefore, whether the present dispute originates in an injury to a private interest, which in point of fact is the case in many international disputes, is irrelevant from this standpoint. UN ولذلك فمسألة ما إذا كان هذا النزاع تسبب فيه ضرر لَحِق بمصلحة خاصة، كما هو الحال في حقيقة الأمر في نزاعات دولية كثيرة، هي مسألة لا أهمية لها، من وجهة النظر هذه.
    But you're gonna have to decide what side of this fight you wanna land on. Open Subtitles ولكنك ستضطر إلى الانحياز إلى أحد جانبي هذا النزاع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد