ويكيبيديا

    "هذا النشاط غير القانوني" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • this illegal activity
        
    • this unlawful activity
        
    • that illegal activity
        
    To day, this illegal activity has not ceased. UN ولم يتوقف هذا النشاط غير القانوني حتى هذه الساعة.
    The major consumer and market outlets must reduce this illegal activity if we are to effectively eliminate this abhorrent and unsustainable practice. UN ويجب أن تحد منافذ الاستهلاك والأسواق الرئيسية هذا النشاط غير القانوني لكي نستأصل بشكل فعال هذه الممارسة البغيضة وغير المستدامة.
    The persistence of this illegal activity has been illustrated by the continued discovery of weapons bound for Gaza by land and sea. UN ويتبين من مواصلة اكتشاف الأسلحة المتوجهة إلى غزة براً وبحراً أن هذا النشاط غير القانوني مستمر.
    As it pursues its development agenda, a curb on this unlawful activity is becoming an area of increased focus for the Government of Trinidad and Tobago. UN وفيما تعمل حكومة ترينيداد وتوباغو على تحقيق خطتها الإنمائية، بات كبح هذا النشاط غير القانوني موضع تركيز متزايد لديها.
    Moreover, in his deposition, Mr. Joseph admitted to having engaged in that illegal activity. UN وأُضيف أن جورج جوزيف قد اعترف، أثناء الإدلاء بأقواله، بأنه قد اشترك في هذا النشاط غير القانوني.
    Messrs. Sato and Susuki seized a box filled with salted whale meat and took this and other evidence they had gathered on this illegal activity to the Tokyo Public Prosecutor Office in order to demand an official investigation. UN واستولى السيد ساتو والسيد سوزوكي على صندوق مملوء بلحم الحوت المملَّح وأخذاه هو وأدلة أخرى جمعاها بشأن هذا النشاط غير القانوني إلى مكتب النائب العام لطوكيو من أجل طلب إجراء تحقيق رسمي.
    These criminal organizations use the financing from this illegal activity to spread fear and violence so as to secure their pursuit of greed and power. UN وتستخدم هذه المنظمات الإجرامية الأموال الناشئة عن هذا النشاط غير القانوني في نشر الخوف والعنف بغرض تأمين سعيها الجشع إلى كسب النفوذ.
    (12) The Committee is concerned by the continued trafficking of human beings in the State party and the inadequate nature of the checks made when artistes' visas are issued, which entails the risk that these visas might be used for the purposes of this illegal activity (art. 16). UN (12) إن اللجنة قلقة إزاء استمرار الاتجار بالبشر في الدولة الطرف، وإزاء عدم كفاية مراقبة إصدار تأشيرات الفنانين، مما ينطوي على احتمال استخدام هذه التأشيرات لأغراض هذا النشاط غير القانوني. (المادة 16)
    (12) The Committee is concerned by the continued trafficking of human beings in the State party and the inadequate nature of the checks made when artistes' visas are issued, which entails the risk that these visas might be used for the purposes of this illegal activity (art. 16). UN (12) إن اللجنة قلقة إزاء استمرار الاتجار بالبشر في الدولة الطرف، وإزاء عدم كفاية مراقبة إصدار تأشيرات الفنانين، مما ينطوي على احتمال استخدام هذه التأشيرات لأغراض هذا النشاط غير القانوني. (المادة 16)
    Preventing this illegal activity is an integral aim of Security Council resolution 1860 (2009) but it receives hardly any attention from the international community. UN ومنع هذا النشاط غير القانوني يشكل جزءا لا يتجزأ من قرار مجلس الأمن 1860 (2009) إلا أن المجتمع الدولي لا يعير ذلك أي انتباه يُذكَر.
    Preventing this illegal activity is an integral part of Security Council resolution 1860 (2009), but receives hardly any attention from the international community. UN ويشكل منع هذا النشاط غير القانوني جزءا لا يتجزأ من قرار مجلس الأمن 1860 (2009)، لكنه لا يلقى بالكاد أي اهتمام من المجتمع الدولي.
    Preventing this illegal activity is an integral part of Security Council resolution 1860 (2009), but it receives hardly any attention from the international community. UN ويشكّل منع هذا النشاط غير القانوني جزءاً لا يتجزأ من قرار مجلس الأمن 1860 (2009)، غير أنه لا يحظى باهتمام يُذكر من المجتمع الدولي.
    Preventing this illegal activity is an integral part of Security Council resolution 1860 (2009), but it receives hardly any attention from the international community. UN ويعدُّ منع هذا النشاط غير القانوني جزءا لا يتجزأ من قرار مجلس الأمن 1860 (2009)، غير أنه لا يحظى باهتمام يُذكر من المجتمع الدولي.
    Member States' obligations to prevent this illegal activity are an integral part of numerous Security Council resolutions, including resolution 1860 (2009), but it receives hardly any attention from the international community. UN وتشكل الالتزامات التي تعهدت بها الدول الأعضاء بشأن منع هذا النشاط غير القانوني جزءا لا يتجزأ من العديد من قرارات مجلس الأمن، بما فيها القرار 1860 (2009)، غير أن المجتمع الدولي يكاد لا يلقي أي بال لتلك الالتزامات.
    Last week, the Israeli Government submitted tenders for the construction of another 1,285 settlement units, with the bulk of this unlawful activity centred on Occupied East Jerusalem, where Israeli measures to alter the demographic composition and Palestinian-Arab, Muslim and Christian character and identity of the City is most fierce. UN ففي الأسبوع الماضي، عرضت الحكومة الإسرائيلية مناقصات لبناء 285 1 وحدة استيطانية جديدة، ويتركز الجزء الأكبر من هذا النشاط غير القانوني في القدس الشرقية المحتلة، حيث التدابير الإسرائيلية الهادفة إلى تغيير التكوين السكاني للمدينة وطابعها وهويتها الفلسطينية العربية والإسلامية والمسيحية الأشد ضراوة.
    51. With regard to trafficking in children, the Government of Japan focused on the protection of the victims and a stricter application of the law. To that end, it had established an inter-agency team responsible for coordinating the fight against that illegal activity. UN 51 - وفي موضوع الاتجار بالأطفال، تركز حكومة اليابان على حماية الضحايا وعلى التشدد في تطبيق القانون، ولذلك أنشأت فريقا عاملا مشتركا بين المؤسسات نيط به تنسيق مكافحة هذا النشاط غير القانوني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد