ويكيبيديا

    "هذا النضال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • this struggle
        
    • that struggle
        
    • this fight
        
    • the struggle
        
    • such struggles
        
    • these struggles
        
    They generated innovative approaches, vital new data, new resources and new tools and technology for this struggle. UN وتولدت عنهم نهُج مبتكرة وبيانات جديدة حيوية وموارد جديدة وأدوات وتكنولوجيات جديدة لخوض هذا النضال.
    this struggle was characterized by fierce communal trouble. UN لقد اتسم هذا النضال باضطرابات طائفية حادة.
    The late Prime Minister of Jamaica, Michael Manley, spoke of the need to continue this struggle for the benefit of those who remain in the political periphery. UN وتحدث رئيس وزراء جامايكا الراحل، مايكل مانلي، عن ضرورة مواصلة هذا النضال لصالح أولئك الذين لا يزالون مستبعَدين سياسيا.
    More specifically, the United Nations Commission on the Status of Women should play a leading role in that struggle. UN وعلى الأخص يجب على لجنة الأمم المتحدة المعنية بوضع المرأة أن تؤدي في هذا النضال دوراً طليعياً.
    The aim of FLNKS continued to be independence, many of its fighters and leaders having laid down their lives in that struggle. UN إن جبهة كاناك لا تزال تستهدف الاستقلال، وقد بذل الكثيرون من مقاتليها وقادتها أرواحهم في هذا النضال.
    this fight against corruption will continue to be one of my major preoccupations and I will expect you to join me in this fight. UN وسيظل هذا النضال ضد الفساد يشكل أحد اهتماماتي الرئيسية، وأنا أتوقع أن تنضموا إليَّ في هذا الكفاح.
    We pay tribute to the courage of all those in Haiti who fought to bring democracy back to their country and to the memory of those, both well-known and anonymous, who perished in the struggle. UN ونحن نشيد بشجاعة كل الذين كافحوا في هايتي لاستعادة الديمقراطية في بلدهم، كما نؤبن ذكرى الذين لقوا حتفهم في هذا النضال سواء كانوا معروفين أو مجهولين.
    The international community can count on my entire country as a natural ally in this struggle. UN وبوسع المجتمع الدولي أن يعول على بلدي كله باعتباره حليفا طبيعيا في هذا النضال.
    We take this opportunity to emphasize the participation of the International Organization for Migration and its important support in this struggle. UN ونغتنم هذه الفرصة للتشديد على مشاركة منظمة الهجرة الدولية ودعمها المهم في هذا النضال.
    Africa is aware that it must make enormous efforts in this struggle for the dignity of the human person. UN وأفريقيا تعي أنها يجب أن تبذل جهودا هائلة في هذا النضال من أجل كرامة اﻹنسان الفرد.
    In this struggle solidarity is an indispensable form of support, the banner we wave on high. UN وفي هذا النضال يمثل التضامن شكلا لاغنى عنه من أشكال الدعم والشعار الذي نلوح به عاليا.
    this struggle has dealt a heavy blow to the forces seeking independence and separation on Taiwan and has produced a significant and far-reaching positive impact on the promotion of peaceful reunification. UN وقد وجه هذا النضال لطمة قوية للقوى التي تسعى إلى الاستقلال والانفصال في جزيرة تايوان وأحدث أثرا إيجابيا هاما وبعيد المدى في تعزيز عملية إعادة التوحيد بالسبل السلمية.
    And as angry as we have the right to be, let us remember that we are in this struggle to kill the idea that one kind of man is superior to another kind of man. Open Subtitles وغاضبون كما لدينا الحق لنكون دعونا نتذكر بأننا في هذا النضال
    Despite these efforts, this struggle has not yet been successful in changing the perspective of State officials in the legislative and executive branches of government. UN وبالرغم من هذه الجهود، لم يكلل هذا النضال بعد بالنجاح في تغيير وجهة نظر المسؤولين الحكوميين في السلطتين التشريعية والتنفيذية للحكومة.
    But the consumer countries, in this case chiefly the United States, are morally responsible in this struggle that must be seen not only as a criminal problem but also as a matter of public health. UN لكن البلدان المستهلكة، في هذه الحالة وعلى رأسها الولايات المتحدة، هي المسؤولة أخلاقيا في هذا النضال الذي يجب أن ننظر إليه، ليس بوصفه مشكلة جنائية فقط ولكن باعتباره مسألة تتعلق بالصحة العامة أيضا.
    That the majority of the current membership of the United Nations were former colonies was a measure of the success of that struggle. UN وثمة مقياس على نجاح هذا النضال يتمثل في أن أغلبية الأعضاء الحاليين في لأمم المتحدة كانت مستعمرات سابقة.
    The international community will not allow that struggle to be thwarted. UN ولن يسمح المجتمع الدولي بإحباط هذا النضال.
    - Just watching that struggle and seeing people attheendoftheirrope stillpersevere and continue to fight, eventhoughtheirback's againstthewall. Open Subtitles مجرد مشاهدة هذا النضال ورؤية الناس في نهاية الحبل وما زالت مثابرة والأستمرار في القتال،
    Since 1993, it had been implementing a five-year plan to control and prevent drug abuse and hoped to see increased international cooperation in that struggle. UN ومنذ عام ١٩٩٣، تطبق إكوادور خطة خمسية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات ومنعها، وهي تأمل في أن تري زيادة التعاون الدولي في هذا النضال.
    If I know we're in this fight together, then I can go. Open Subtitles لو أعلم أننا في هذا النضال سويا، فيمكنني الذهاب
    the struggle has intensified in the past year, and this was acknowledged by the occupation authorities themselves when they announced a 50-per-cent increase during 1996 in patriotic activities by the Syrian citizens of the occupied Golan over the previous year. UN وقد تزايد هذا النضال في العام الماضي وهو اﻷمر الذي اعترفت به سلطات الاحتلال ذاتها حين أوضحت تنامي اﻷعمال الوطنية للمواطنين السوريين في الجولان السوري المحتل عام ١٩٩٦ بزيادة ٥٠٪ عما كان عليه في عام ١٩٩٥.
    To link terrorism with legitimate resistance to foreign occupation was a form of intellectual terrorism designed to subjugate the peoples engaged in such struggles and protect systematic practitioners of State terrorism, such as that conducted by Israel in the Syrian Golan, Palestine and Lebanon. UN وأضاف أن الربط بين الإرهاب والمقاومة المشروعة للاحتلال الأجنبي هي شكل من أشكال الإرهاب الفكري الذي يراد به إخضاع الشعوب التي تخوض هذا النضال وحماية من يقومون بانتظام بممارسة إرهاب الدولة مثلما فعلت إسرائيل في الجولان السوري وفلسطين ولبنان.
    Some members of Passionists International who stand with the people in these struggles receive death threats and have been threatened with imprisonment or expulsion from the country. UN ويتلقى بعض أعضاء المنظمة الذين يدعمون الناس في هذا النضال تهديدات بالقتل، وجرى تهديدهم بالسجن أو الطرد من البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد