ويكيبيديا

    "هذا النمط من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • this type of
        
    • this pattern of
        
    • that pattern of
        
    • that type of
        
    • this kind of
        
    • this mode of
        
    • the pattern
        
    • such a pattern
        
    However, this type of risk management is no different from that necessary for any other type of encumbered asset for which a specialized registry does not exist. UN ولكنّ هذا النمط من تدبُّر المخاطر لا يختلف في شيء عما هو لازم لأيّ نوع آخر من الموجودات المرهونة لا يوجد له سجل متخصص.
    Well, I've seen this type of microfracturing before in automobile accidents. Open Subtitles لقد رأيتُ هذا النمط من الكسور الصغيرة في حوادث السيارات
    The mission will endeavour to utilize this type of staff as far as possible. UN وستسعى البعثة للاستفادة من هذا النمط من الموظفين بقدر الإمكان.
    The EU concluded that there was no significance for human health that could be read into this pattern of results. UN وخلص الاتحاد الأوروبي إلى أنه لا توجد أهمية كبيرة على صحة البشر من قراءة هذا النمط من النتائج.
    The EU concluded that there was no significance for human health that could be read into this pattern of results. UN وخلص الاتحاد الأوروبي إلى أنه لا توجد أهمية بالنسبة لصحة البشر يمكن استقراؤها من هذا النمط من النتائج.
    that pattern of priorities remained unchanged for the period covered by the 1997 report. UN ويظل هذا النمط من اﻷولويات دون تغيير في التقرير السنوي لعام ٧٩٩١.
    In privately financed infrastructure projects the Government may prefer this type of risk to be borne by the project company. UN وفي مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص قد تفضل الحكومة أن تتحمل شركة المشروع هذا النمط من المخاطر.
    this type of business interruption is effective when the investment is considered a total loss; at that point, MIGA will pay the book value of the total insured equity investment. UN ويكون هذا النمط من تعطل اﻷعمال فعالا عندما يعتبر الاستثمار قد ضاع بالكامل؛ وعندئذ تدفع وكالة ضمان الاستثمار المتعددة اﻷطراف القيمة الدفترية لاجمالي الاستثمارات الرأسمالية المؤمن عليها.
    The Office was informed that the Organization's financial systems did not support this type of analysis but that efforts were being made to provide more cost accounting in budget performance reports. UN وقد أحيط المكتب علما بأن النظم المالية للمنظمة لا تدعم هذا النمط من التحليل، إلا أن جهودا تبذل حاليا لتوفير مزيد من المعلومات المتعلقة بحساب التكاليف في تقارير أداء الميزانية.
    They also provide the basis for bilateral and regional cooperation on illegal, unreported and unregulated fishing, in recognition of the importance of this type of cooperation against this practice. UN كما تشكل أساسا للتعاون الثنائي والإقليمي بشأن صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، اعترافا بأهمية هذا النمط من التعاون في التصدي لهذه الممارسة.
    this type of action must be embraced by all of the health professionals and society. UN ويجب على جميع المهنيين الصحيين والمجتمع اتخاذ هذا النمط من الإجراءات.
    The earlier the diagnosis is made and treatment begins, the greater are the chances to avoid this type of transmission. UN وكلما أجري التشخيص وبدأ العلاج مبكرا، ازدادت الفرص لتلافي هذا النمط من انتقال العدوى.
    It is our view that, through this type of inclusive approach, further progress will be made in ridding the world of all types of nuclear weapons. UN ونرى أنه من خلال هذا النمط من النُهُج الجامعة، يمكن إحراز المزيد من التقدم في تخليص العالم من كل أنواع الأسلحة النووية.
    this pattern of expenditures is based on strategy IV. UN ويستند هذا النمط من النفقات إلى الاستراتيجية الرابعة.
    It was suggested to establish a regional mechanism to implement this pattern of cooperation. UN واقترح إنشاء آلية إقليمية لتنفيذ هذا النمط من التعاون.
    The consequences of this pattern of production and exchange spilled over into the post-independence State. UN وغمرت عواقب هذا النمط من اﻹنتاج والتبادل التجاري دول ما بعد الاستقلال.
    Language and cultural differences play their role in this pattern of discrimination, and they are not always sufficiently addressed by the State. UN وتؤدي الاختلافات اللغوية والثقافية دوراً في هذا النمط من التمييز، ولا تتطرق إليها الدولة دوماً بما فيه الكفاية.
    We have also made mention of several other reports that have been published on this pattern of intentional killing. UN وأشرنا أيضا الى عدة تقارير أخرى نشرت بشأن هذا النمط من القتل المتعمد.
    Yeah, but I've never seen this pattern of decomposition before. Open Subtitles نعم، ولكن لم يسبق لي أن رأيت هذا النمط من التحلل من قبل.
    So there is a pattern of behaviour here; Ethiopia was attacked as part of that pattern of behaviour. UN ولذا، يوجد هنا نمط للسلوك؛ فقد تم الهجوم على إثيوبيا كجزء من هذا النمط من أنماط السلوك.
    that type of incident had been repeated for years. UN وقد تكرر هذا النمط من الحوادث خلال سنوات.
    this kind of action naturally raises question about Cambodia's sincerity and intention. UN ويثير هذا النمط من التصرف بطبيعة الحال تساؤلات عن صدق كمبوديا وعن نواياها.
    And this mode of analysis seemed to transport us to a higher level of understanding of economic and political outcomes. But there was a deep paradox in all of this. News-Commentary لكي يتسنى لنا أن نغير العالم، فيتعين علينا أن نفهمه أولا. ولقد بدا هذا النمط من التحليل وكأنه ينقلنا إلى مستوى أعلى من فهم النتائج الاقتصادية والسياسية.
    We must redouble efforts to invest in Somalia's people and communities to break the pattern of repeated humanitarian crises. UN يجب علينا أن نضاعف الجهود للاستثمار في سكان الصومال ومجتمعاته المحلية بغية كسر هذا النمط من الأزمات الإنسانية المتكررة.
    Regretfully, we have been witnessing such a pattern of behaviour for 14 years. UN ومما يدعو للأسف، أننا نشهد هذا النمط من السلوك منذ 14 عاما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد