this growth in 2008 was mainly due to an increase of about 13.8 per cent in cash and term deposits. | UN | ويعزى هذا النمو في عام 2008 أساسا إلى زيادة قدرها 13.8 في المائة في الودائع النقدية والودائع لأجل. |
this growth in 2008 was mainly due to an increase of about 13.8 per cent in cash and term deposits. | UN | ويعزى هذا النمو في عام 2008 أساساً إلى زيادة قدرها 13.8 في المائة في الودائع النقدية والودائع لأجل. |
this growth in both scale and complexity of the tasks has inevitably led to a paradigm shift for United Nations police. | UN | وقد أدى هذا النمو في الحجم وفي تعقّد المهام حتما إلى تحوّل نوعي لشرطة الأمم المتحدة. |
All available indicators suggest that the growth in this demand will continue, at an accelerating pace, in the coming years. | UN | وتوحي كل المؤشرات المتاحة بأن هذا النمو في الطلب سيستمر، بخطى متسارعة، في السنوات القادمة. |
Unfortunately, the short-term prospects for such growth, in particular in the aftermath of 11 September, are poorer than they have been in decades. | UN | ومما يؤسف له، أن توقعات هذا النمو في الأجل القصير، ولا سيما في أعقاب 11 أيلول/سبتمبر، هي أكثر تواضعا مما كانت عليه خلاف عشرات السنين. |
Over 90 per cent of this growth will take place in Africa, Asia, Latin America and the Caribbean. | UN | وسيقع أكثر من 90 في المائة من هذا النمو في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Furthermore, this growth is occurring in regions least equipped to handle it. | UN | وعلاوة على ذلك، يحـدث هذا النمو في أقل المناطق قـدرة علـى تحمـُّـلـه. |
While the country's economic growth has resumed, the impact of this growth on employment and underemployment indicators has not been proportionate. | UN | ومع أن البلد قد استعاد حيوية النمو الاقتصادي، فإن أثر هذا النمو في مؤشري العمالة والعمالة الناقصة لم يكن متناسبا. |
While much of this growth has been in trade between developing and developed countries, recent years have also witnessed a steady growth in South-South trade in both commodities and manufactures. | UN | وبينما تحقق معظم هذا النمو في التجارة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو، شهدت السنوات الأخيرة أيضا نموا مطردا في تجارة السلع الأساسية والمصنوعات بين بلدان الجنوب. |
According to IEA, global demand for electricity is expected to grow at an annual rate of 2.5 per cent up to 2030, with 80 per cent of this growth taking place in countries which are not members of the Organisation for Economic Co-operation and Development. | UN | وتشير توقعات وكالة الطاقة الدولية إلى أن الطلب العالمي على الكهرباء سيتزايد بمعدل سنوي قدره 2.5 في المائة حتى عام 2030 وستتركز نسبة 80 في المائة من هذا النمو في البلدان التي ليست أعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
this growth in international litigation, however, poses a number of problems. | UN | بيد أن هذا النمو في المنازعات القضائية يطرح عددا من المشاكل. |
this growth in enrolment represents an average annual growth of 15%. | UN | ويمثل هذا النمو في معدل الالتحاق متوسط نمو سنوي قدره 15 في المائة. |
To facilitate this growth in LDC coverage, regular resources funding was planned to be around $18 million and non-core resources $33 million, on average, per year. | UN | ولتيسير هذا النمو في تغطية أقل البلدان نمواً، تقرر أن يبلغ حجم التمويل 18 مليون دولار من الموارد العادية و 33 مليون دولار من الموارد غير الأساسية، في المتوسط، في السنة. |
this growth in activity has generated increased demands in the areas of planning and administration, media, information and technology support, outreach and liaison with stakeholders. | UN | وقد نجمت عن هذا النمو في النشاط زيادة في الطلب في مجالات التخطيط والإدارة، ووسائط الإعلام، والدعم بخدمات المعلومات والتكنولوجيا، والدعوة، والاتصال بالأطراف صاحبة المصلحة. |
this growth in international information-sharing is linked to a large extent to increasing global awareness of the need for continuous monitoring of the environment, natural resources and changes stemming from human activity, together with the free use of previously restricted technologies. | UN | ويرتبط هذا النمو في تقاسم المعلومات على الصعيد الدولي، الى حد كبير، بازدياد الوعي عالميا بالحاجة الى رصد متواصل للبيئة والموارد الطبيعية والتغيرات الناشئة عن الأنشطة البشرية، الى جانب الاستخدام الحر للتكنولوجيات التي كانت مقيدة فيما مضى. |
this growth in both the number and scope of civilian police operations within peacekeeping has resulted in a corresponding increase in the responsibilities of those supporting such activities at Headquarters. | UN | وقد أسفر هذا النمو في عدد عمليات الشرطة المدنية وفي نطاق هذه العمليات عن زيادة مقابلة في مسؤوليات الكيانات التي تقدم لها الدعم في المقر. |
the growth in the crime programme is based on increased mandates carried out through new and larger projects attracting sufficient funding. | UN | ويستند هذا النمو في برنامج الجريمة إلى ازدياد الولايات المنفذة من خلال المشاريع الجديدة والأكبر التي تجتذب تمويلا كافيا. |
There has not been a commensurate increase, however, in senior managers to direct and oversee the growth in activity. | UN | غير أنه لم تكن هناك زيادة متناسبة في عدد كبار الموظفين الإداريين لتوجيه هذا النمو في النشاط والإشراف عليه. |
such growth in consumption is taking place despite technological progress and economies of scale, which serve only to maintain (if not exceed) the economic targets rather than ensuring the well-being of all. | UN | ويحدث هذا النمو في الاستهلاك رغم التقدم التكنولوجي ووفورات الحجم اللذين لا يؤديان إلا إلى الحفاظ على الأهداف الاقتصادية (إن لم يحدث تجاوز لها) بدلاً من كفالة الرفاه للجميع(). |
Over 90 per cent of this growth will take place in Africa, Asia, Latin America and the Caribbean. | UN | وسيقع أكثر من 90 في المائة من هذا النمو في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Much of this growth is taking place in locations already prone to earthquakes, droughts and floods. | UN | ويحدث القدر الأكبر من هذا النمو في أماكن هي بالفعل عرضة للزلازل وحالات الجفاف والفيضان. |
The effects of this growth on the more than 30 million Filipino women are manifested in the feminization of poverty, the marginalization of female urban workers, the exploitation of overseas women workers, maternal depletion and, in general, women's subjugation to social inequities such as inferior education, low-paying jobs and discriminatory hiring and promotion policies. | UN | واﻵثار المترتبة على هذا النمو في ما يتعدى ٣٠ مليون امرأة فلبينية بادية في جعل الفقر مرادفا للمرأة، وتهميش العاملات في المدن، واستغلال العاملات في الخارج، وتقلص عدد اﻷمهات، وبصورة عامة اخضاع المرأة ﻷوجه الظلم الاجتماعي مثل التعليم البسيط والوظائف ذات اﻷجر المتدني وسياسات التوظيف والترقية التمييزية. |
While much of this growth has been in trade between developing and developed countries, as firms in the latter have invested in the former and outsourced some of their production to developing countries, recent years have also witnessed a steady growth in South-South trade in commodities and manufactures. | UN | وفي حين تحقق معظم هذا النمو في التجارة فيما بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو، حيث استثمرت الشركات من البلدان المتقدمة النمو في البلدان النامية واستعانت بها في القيام ببعض أنشطتها الإنتاجية، شهدت السنوات الأخيرة أيضا نموا مطردا في تجارة السلع الأساسية والمصنوعات فيما بين بلدان الجنوب. |
The world’s population, currently estimated at approximately 6 billion, is rapidly increasing at a rate of more than 250,000 per day, with much of this growth taking place in developing countries. | UN | ٠١ - يتزايد عدد سكان العالم الذي يقدر حاليا بنحو ٦ بلايين نسمة بمعدل يزيد على ٠٠٠ ٠٥٢ نسمة يوميا ، ويحدث قدر كبير من هذا النمو في البلدان النامية . |
that growth in world population is really phenomenal. | UN | إن هذا النمو في عدد سكان العالم يفوق حدود المعقول. |
This growth had contributed to the growth of the country's gross domestic product and to job creation. | UN | وأسهم هذا النمو في نمو الناتج المحلي الإجمالي للبلد وخلق فرص العمل. |
Most of the growth was in the West Bank, while Gaza continued to experience falling per capita gross domestic product. | UN | وتحقق معظم هذا النمو في الضفة الغربية في حين لا تزال غزة تعاني من انخفاض نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي. |