It agreed that for the time being, it will continue to use this approach on a case-by-case basis, in a flexible manner. | UN | واتفقت على أن تواصل في الوقت الراهن اعتماد هذا النهج على أساس كل حالة على حدة بطريقة مرنة. |
such an approach must be based on the recognition of human rights as a universal and unquestionable reality, free from gender bias. | UN | ويجب أن يستند هذا النهج على الاعتراف بحقوق الانسان كحقيقة عامة لا تقبل الشك، وتخلو من التحيز على أساس الجنس. |
Programme evaluations in Senegal show significant and sustained reductions in FGM/C. UNICEF is exploring the application of this approach to other harmful practices, such as child marriage and son preference. | UN | وتكشف تقييمات البرامج في السنغال حدوث انخفاض كبير ومستمر في هذه الممارسات. وتبحث اليونيسيف تطبيق هذا النهج على ممارسات ضارة أخرى، من قبيل زواج الأطفال وتفضيل الأبناء. |
The reticence that results is further enhanced by often-repeated reports in the press in which the approach is distortedly depicted or even caricaturized. | UN | وتتسبب التقارير التي تتكرر كثيرا في الصحافة والتي تصور هذا النهج على نحو مشوه أو مبالغ فيه في زيادة هذا التكتم. |
this approach has helped to achieve cross-fertilization in planning and implementing their respective activities and generate greater impact. | UN | وقد ساعد هذا النهج على تحقيق التلاقح في تخطيط وتنفيذ أنشطة كل منها وتوليد أثر أكبر. |
We insist on this approach at the national level and strongly support similar efforts at regional and global levels. | UN | ونحن نصر على هذا النهج على المستوى الوطني ونؤيد بقوة الجهود المماثلة على المستويين اﻹقليمي والعالمي. |
A few countries are working with United Nations agencies and others to apply this approach to the Millennium Development Goals. | UN | وتعمل بلدان عدة تتعاون الآن مع اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيرهما على تطبيق هذا النهج على الأهداف الإنمائية للألفية. |
92. The resolution once again confirmed that a group of countries was trying to exert politically motivated pressure on the Islamic Republic of Iran and impose that approach on the General Assembly. | UN | 92 - وذكرت أن مشروع القرار يؤكد مرة أخرى أن مجموعة من البلدان تحاول ممارسة الضغط بدوافع سياسية على الجمهورية الإسلامية الإيرانية وفرض هذا النهج على الجمعية العامة. |
this approach applies to a number of ILO projects and programmes. | UN | وينطبق هذا النهج على العديد من مشاريع منظمة العمل الدولية. |
It agreed that for the time being, it would continue to use this approach on a case-by-case basis, in a flexible manner. | UN | واتفقت على أن تواصل في الوقت الراهن اعتماد هذا النهج على أساس كل حالة على حدة بطريقة مرنة. |
We developed this approach on the sidelines of the Conference on Disarmament in an informal, cross-cutting way, calling upon all groups to make inputs. | UN | وقد طورنا هذا النهج على هامش مؤتمر نزع السلاح بطريقة شاملة غير رسمية، داعـيـن كل المجموعات إلى تقديم مدخلات. |
Given the results achieved, the partners are now looking into ways of introducing this approach on a wider scale. | UN | وبناء على ما تحقق من نتائج، يسعى الشركاء حاليا إلى إيجاد السبل من أجل تطبيق هذا النهج على نطاق أوسع. |
The Government of the Republic of South Ossetia intends to apply such an approach equally to both Ossetian and Georgian refugees. | UN | وتعتزم حكومة جمهورية أوسيتيا الجنوبية تطبيق هذا النهج على اللاجئين الجورجيين على قدم المساواة مع الأوسيتيين. |
such an approach runs the danger of undermining the notions of the rule of law and fair trial, discussed earlier. | UN | وينطوي هذا النهج على المخاطرة بتقويض مفهومي سيادة القانون والمحاكمة العادلة، اللذين جرت مناقشتهما في ما سبق. |
While such an approach has enabled specific individual needs to be addressed, it has had the effect of emerging larger countries receiving relatively less favourable treatment. | UN | وفي حين ساعد هذا النهج على تلبية بعض الاحتياجات الفردية المحددة، فقد جعل البلدان الصاعدة الأكبر حجماً تتلقى معاملة مؤاتية بدرجة أقل نسبياً. |
The success of this approach is predicated on timely implementation of efforts to strengthen governance and service delivery linked to longer-term development. | UN | ويعتمد نجاح هذا النهج على التنفيذ في الوقت المناسب لجهود تعزيز الحوكمة وتقديم الخدمات المتصلة بالتنمية الطويلة الأجل. |
The correctness and wisdom of this approach are reflected in the irreversible advances that have already been made, particularly as regards the right to work. | UN | وتعتمد صحة وحصافة هذا النهج على المنجزات المكتسبة غير القابلة للتراجع، في قضية المرأة، خاصة في مجال حق العمل. |
the approach provides for the protection of the child as a single process, although it involves diverse systems with their own specific characteristics. | UN | ويعمل هذا النهج على حماية الطفل في إطار عملية واحدة، مع أنه ينطوي على نُظم متعددة يتسم كل منها بسماته الخاصة. |
this approach has helped to ensure coherence with national priorities and strong support for national capacity-building within the emergency context. | UN | وساعد هذا النهج على كفالة الاتساق مع الأولويات الوطنية وضمان الدعم القوي لبناء القدرات الوطنية في سياق الطوارئ. |
The Millennium Declaration strengthens this approach at the world level by making these fields of action the highest future priorities of the international community and by affirming the importance of interaction among those fields and their influence on each other. | UN | ويعزز إعلان الألفية هذا النهج على الصعيد العالمي بجعل ميادين العمل هذه الأولويات العليا للمجتمع الدولي في المستقبل، وبتأكيد أهمية التفاعل فيما بين تلك الميادين وتأثيرها المتبادل. |
This system was completed in 1997, and the Government of China has requested FAO for assistance in extending this approach to the provincial level, for which a related document has been prepared. | UN | وقد تم انشاء هذا النظام في عام ٧٩٩١ ، وطلبت حكومة الصين الى الفاو أن تساعدها على تعميم هذا النهج على مستوى الولايات ، بعد أن أعدت وثيقة لهذا الغرض . |
The Commission noted that the organizations objected to that approach on the grounds that it would comprise an inequality between the treatment of staff assigned to Geneva and those assigned to other duty stations inasmuch as a single post adjustment covered the entire area and enabled staff members to decide whether to live in an expensive or a less expensive area. | UN | ولاحظت اللجنة أن المنظمات تعترض على هذا النهج على أساس أنه سيتضمن عدم المساواة بين معاملة الموظفين المنتدبين للعمل في جنيف وأولئك المكلفين بالعمل في مراكز عمل أخرى حيث أن تسوية مقر عمل واحدة تشمل المنطقة بأسرها وتمكن الموظفين من أن يقرروا ما إذا كانوا يعيشون في منطقة باهظة التكلفة أو في منطقة أقل تكلفة. |
this approach applies to and is embodied in the relevant threat considerations for departmental assets. | UN | وينطبـق هذا النهج على اعتبارات التهديد ذات الموضوع لممتلكات الوزارة ويدخل في إطارها. |
this approach will build on the successful experience obtained in the implementation of the drought Emergency Operation. | UN | وسيبنى هذا النهج على الخبرة الناجحة التي تم اكتسابها في تنفيذ عملية الطوارئ المتعلقة بالجفاف. |