ويكيبيديا

    "هذا الوقت الحرج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • this critical time
        
    • this critical moment
        
    • this crucial time
        
    The need for sustained support for the countries of the African continent at this critical time is also worthy of mention. UN من الجدير بالذكر أيضا الحاجة إلى الدعم المستمر لبلدان القارة الأفريقية في هذا الوقت الحرج.
    Similarly, we express our appreciation to the international community for immediately extending a helping hand to the Government of Pakistan at this critical time. UN وبالمثل، فإننا نعرب عن تقديرنا للمجتمع الدولي على مده يد العون مباشرة لحكومة باكستان في هذا الوقت الحرج.
    Myanmar deserves the understanding and goodwill of the international community at this critical time in its transition to democracy. UN إن ميانمار تستحق تفهم وحسن نية المجتمع الدولي في هذا الوقت الحرج من انتقالها إلى الديمقراطية.
    At this critical moment, Member States embarked on an ambitious remedial exercise by setting up a working group on governance and finance. UN وفي هذا الوقت الحرج شرعت الدول الأعضاء في إدخال إصلاحات طموحة بإنشائها فريقاً عاملاً معنياً بالحوكمة والمالية.
    We can not be alienating the Dugs at this crucial time. Open Subtitles لا يمكننا ان نبتعد عن الدوجز في هذا الوقت الحرج
    These assurances are indeed welcome, most of all to the Afghans themselves who remain concerned that other tensions in the region will draw the attention and support of the international community away from Afghanistan at this critical time. UN وهي تأكيدات تقابل فعلا بالترحيب، لا سيما من جانب الأفغان أنفسهم الذين ما زالوا قلقين من أن نشوء حالات توتر أخرى في المنطقة سيبعد اهتمام المجتمع الدولي ودعمه عن أفغانستان في هذا الوقت الحرج.
    Finally, I am sure that expressions of human solidarity at this critical time will be extended to those who need help. UN وأخيرا، فإنني متأكد أن تعبيرات التضامن البشري في هذا الوقت الحرج ستمتد حتى تشمل المحتاجين إلى المساعدة.
    The country will need our help at this critical time to enable it to get back on its feet. UN وسيحتاج البلد إلى مساعدتنا في هذا الوقت الحرج لتمكينه من الوقوف على قدميه من جديد.
    Now, you are right to be asking existential questions at this critical time for the Conference and to be encouraging a frank discussion about its future. UN إنكم مُحقون في طرحكم أسئلة وجودية في هذا الوقت الحرج بالنسبة لمؤتمر نزع السلاح وفي تشجيعكم لإجراء مناقشة صريحة حول مستقبل هذا المؤتمر.
    I call on the international community to continue to support Somalia at this critical time. UN وإنني أدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة دعمه للصومال في هذا الوقت الحرج.
    Because at this critical time for our agency,Someone among us is a traitor. Open Subtitles لأن في هذا الوقت الحرج لوكالتنا، شخص ما بيننا خائن.
    She agreed to put her vacation on hold, come in early, to provide us with some much-needed leadership at this critical time. Open Subtitles وافقت على أن توقف إجازتها وتأتي مبكراً لتزوّدنا بقيادة ماسة جداً خلال هذا الوقت الحرج
    It was therefore proposed that at this critical time of change the Council continue its work with greater efficiency and effectiveness until the restructuring of the economic and social sectors of the United Nations system shows sharper outlines, especially with regard to food security issues. UN واقترح بناء على ذلك أن يواصل المجلس، في هذا الوقت الحرج الذي يسوده التغيير، عمله بمزيد من الكفاءة والفعالية إلى أن تُظهر إعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي في منظومة اﻷمم المتحدة مخططات أكثر دقة، لا سيما فيما يتعلق بمسائل اﻷمن الغذائي.
    I strongly condemned the bomb explosion and spoke with President Sleiman and Prime Minister Mikati to emphasize the strong commitment of the international community to the security and stability of Lebanon at this critical time. UN وإنني أدين هذا الانفجار بشدة، وقد تحدثت مع الرئيس سليمان ورئيس الوزراء ميقاتي لتأكيد التزام المجتمع الدولي القوي بأمن لبنان واستقراره في هذا الوقت الحرج.
    I strongly condemned the bomb explosion and spoke with President Sleiman and Prime Minister Mikati to emphasize the strong commitment of the international community to Lebanon's security and stability at this critical time. UN وإنني أدين هذا الانفجار بشدة وقد تحدثت مع الرئيس سليمان ورئيس الوزراء ميقاتي للتأكيد على الالتزام القوي من جانب المجتمع الدولي بأمن لبنان واستقراره في هذا الوقت الحرج.
    The appointment of Lieutenant General Gaye is intended for a period of up to six months, to provide the MONUC force with the necessary leadership at this critical time and to allow for a regular appointment to be made in due course. UN ويُعتزَم تعيين الفريق غاي لفترة تصل إلى ستة أشهر، ليوفر القيادة الضرورية لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في هذا الوقت الحرج ويسمح بإجراء تعيين عادي في الوقت المناسب.
    Moreover, I see in that expression of support the firm attachment of States Members to the ideals and values of the United Nations, in particular at this critical time in our history. UN وبالإضافة إلى ذلك، أرى في هذا التعبير عن التأييد التزام الدول الأعضاء الراسخ بمُثُل وقيم الأمم المتحدة، وخاصة في هذا الوقت الحرج من تاريخنا.
    The UN Secretary-General stated, inter alia, " I know that the World Association of Former United Nations Interns and Fellows and its members can make a significant contribution, at this critical time for the United Nations. UN وقال الأمين العام للأمم المتحدة في جملة أمور " إني أدرك أن الرابطة العالمية لمتدربي وزملاء الأمم المتحدة السابقين وأعضاءها يمكنهما أن يقدما مساهمة كبيرة في هذا الوقت الحرج من تاريخ الأمم المتحدة.
    At this critical moment, Member States embarked on an ambitious remedial exercise by setting up a working group on governance and finance. UN وفي هذا الوقت الحرج شرعت الدول الأعضاء في إدخال إصلاحات طموحة بإنشائها فريقاً عاملاً معنياً بالحوكمة والمالية.
    It is left to the General Assembly to comprehensively address this issue at this critical moment. UN واﻷمر متروك للجمعية العامة كي تتصدى على نحو شامل لهذه المسألة في هذا الوقت الحرج.
    At the Fourth Meeting of States Parties, held in September 2002, Croatia, along with Australia, passed on the co-chairmanship of the Standing Committee on Stockpile Destruction to Romania and Switzerland and wished them every success in the coming year, especially at this crucial time when the first deadlines under article 4 of the Convention are about to expire. UN وفي الاجتماع الرابع للدول الأطراف المعقود في أيلول/سبتمبر 2002، سلّمت كرواتيا مع استراليا رئاسة اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات إلى رومانيا وسويسرا، ونتمنى لهما كل النجاح في السنة المقبلة، لا سيما في هذا الوقت الحرج الذي تكاد تنتهي فيه الآجال النهائية المحددة بالمادة 4 من الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد